В практическое использование свободной гис grass 0



Pdf просмотр
страница8/10
Дата11.11.2016
Размер5.01 Mb.
Просмотров2232
Скачиваний0
ТипРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
export GRASS_PNGFILE= export GRASS_TRUECOLOR=[TRUE|FALSE]
В Unix, результирующую карту можно отредактировать с помощью Xfig или Skencil. Рисунок 38 - пример простого макета карты созданного с помощью Xfig.
Модуль d.out.png позволяет экспортировать карту отображенную на X-мониторе в формат PNG.
Модуль сохраняет содержимое окна с некоторыми параметрами, которые можно задать при экспорте в PNG.
17.3 Создание теневых эффектов
Интересным способом создания отмывки рельефа является ее комбинирование со слоем экспозиций, получаемым из цифровой модели рельефа. Эту операцию можно осуществить с помощью модуля d.his: d.his h_map=tk24 i_map=aspect
Засчет изменения параметров тона и яркости можно добиться эффекта пластичной поверхности
(см. рис. 35).
90

Рисунок 35: Создание простых теневых эффектов с помощью d.his
17.4 Обработка карт с помощью Xfig
Для создания привлекательных макетов карт можно воспользоваться пакетами Xfig ([23]) или
Skencil ([22]). В качестве входного материала могут использоваться изображения в формате
TIFF, PPM или PNG. Результат можно сохранить в постскрипт, Latex, PDF и другие форматы.
Xfig и Skencil так же как и GRASS являются свободным программным обеспечением и могут быть загружены из интернет или с одного из распространенных дистрибутивов Linux. Создать макет карты с помощью Xfig достаточно просто (см. рис. 38). Детальная справка интегрирована в программу.
Работать с Xfig достаточно легко и кроме многочисленных графических функций, в нем есть инструменты полезные для создания картографической продукции. Например, в начале работы может быть указан масштаб, что будет полезно в дальнейшем при создании рамок и заголовков
(см. рис. 36).
91

Рисунок 36: Работа с макетом карты в Xfig
Выбор правильного масштаба
Обычно создание макета карты начинается с определения того, в каком масштабе необходимо получить результат. Обычно масштаб определяют через стандартные размеры бумаги (A4, A3
...). Размер области Spearfish в направлении с востока на запад 19.02 км, с севера на юг 14.31 км. Эти параметры могут быть получены с помощью модуля g.region: g.region -d res=1 -p
С помощью этой команды можно получить (-p) количество рядов и колонок области целиком (-d) с разрешением 1 (res=1, в данном случае метры). Если эту область планируется распечатывать на бумаге формата DIN A4, можно использовать масштаб 1:100000. Размер листа формата DIN
A4 19,02 x 14,31 сантиметра:
19.02 км = 1902000 метров / 100000 = 19.02 сантиметров
14.31 км = 1431000 метров / 100000 = 14.31 сантиметров
Благодаря тому, что Xfig позволяет использовать масштаб, легко можно создать изображение содержащее необходимую область при выбранном масштабе и создать макет этой области (см. рис. 37).
92

Рисунок 37: Набор инструментов для рисования и редактирования Xfig
Экспорт карты из GRASS можно осуществить с помощью PNG-драйвера так, как описано в главе
17.2. Для получения оптимального разрешения переменные GRASS_WIDTH и GRASS_HEIGHT
PNG-драйвера должны иметь значения соответствующие размерам карты.
93


Рисунок 38: Геологическая карта из базы данных Spearfish как пример простого макетирования с помощью Xfig.

94

17.5 Обработка карт с помощью Skencil
Еще одна программа с помощью которых можно создавать картографическую продукцию -
Skencil [22]. Эта программа написана на python и в совокупности с подключаемым модулем Geo-
Object позволяет загружать и накладывать shape-файлы.
Для использования этого модуля, должна быть установлена библиотека SHAPElib [21] и необходимые коннекторы для python [18].
Рисунок 39: Skencil с расширением Geo-Object с примером набора данных FRIDA на
Оснабрюк.
Skencil позволяет импортировать файлы Xfig.

95

18 QGIS
Свободный программный пакет для работы с геоданными QGIS [19] предоставляет прямой доступ к базе данных GRASS, осуществляя связь через соответствующий подключаемый модуль созданный для работы с данными в векторном формате. Растровые данные подключаются в QGIS через вышеупомянутый пакет GDAL [11]. Более того, все векторные форматы понимаемые OGR и растровые форматы которые может читать GDAL, так же могут быть использованы в QGIS. Таким образом данные текущей области GRASS так же доступны и
QGIS. Для осуществления трансляции переменных из одной программы в другую запускать
QGIS нужно из рабочей сессии GRASS.
Рисунок 40: QGIS с набором данных FRIDA города Оснабрюк
18.1 Работа с векторными и растровыми данными
Основное преимущество QGIS – визуализация данных любых распространенных форматов.
Таким образом мы получаем прекрасную возможность единообразной обработки растровых и векторных данных.
Растровые форматы (включая GRASS) загружаются посредством GDAL. Возможности пакета позволяют быстро и визуализировать такие данные как широкомасштабные спутниковые панорамы. В таких случаях полезной оказывается функция установки прозрачности растровому слою. Таким образом, установкой прозрачности одному слою можно добиться показа «сквозь» него другого.
Контекстное меню слоя содержит контролирующий элемент управляющий уровнем прозрачности.
96


Рисунок 41: Создание альфа-канала поддерживается по умолчанию.
QGIS также поддерживает создание пирамидных слоев для быстрого отображения растров на разных уровнях масштабирования. Для этого создаются изображения с более низким разрешением использующиеся QGIS в зависимости от выбранного масштаба.
Функциональная составляющая QGIS не ограничивается одной лишь визуализацией. Текущая версия предоставляет также возможность редактирования векторных данных (см. главу 18.3).
Среди дополнительных возможностей стоит отметить смену проекций “на лету”, что позволяет отображать данные имеющие различные проекции.
Рисунок 42: Список проекций
На рисунке 42 показано диалоговое окно с доступными проекциями. Если нужная проекция не
97
определена, возможно создать новую (см. рис. 43).
Рисунок 43: Определение новой проекции
Если данные не имеют проекции, QGIS автоматически установит географическую систему координат WGS84 (широта/долгота).
18.2 Визуализация и классификация
В зависимости от атрибутивных данных векторные данные могут визуализироваться по разному.
Через пункт «свойства» контекстного меню слоя можно определять такие свойства объектов как заголовок, поле классификации и метку. Так же можно посмотреть и метаданные.

Рисунок 44: Свойства векторного слоя
98

Посредством данного диалога можно определять различные параметры объектов: толщину линии, и ее тип, стили заливки, метки и другое.
18.3 Редактирование
Помимо широких возможностей визуализации в QGIS присутствуют функции редактирования векторных данных. С помощью соответствующего подключаемого модуля можно редактировать данные GRASS. В QGIS так же можно создавать новые shape-файлы.
Рисунок 45: Редактирование векторного слоя GRASS в QGIS
18.3.1 Векторные данные GRASS
Как видно на рис. 45 специальный плагин предоставляет возможность работать с векторизацией посредством удобного и привычного графического интерфейса обеспечивающего доступ ко всем функциям модуля GRASS v.digit. Пользователь может редактировать атрибуты существующих и новых векторных данных.
Хотя пакет QGIS был создан в Мае 2002 года и находится в стадии постоянного обновления, некоторые функции могут работать не так как ожидается либо вовсе отсутствовать. (Необходимо так же отметить, что в данном руководстве рассматриватеся версия пакета 0.7, тогда как текущей является 0.9)
Тем не менее, QGIS уже предоставляет множество интересных возможностей, таких как чтение данных с устройств GPS или географическая привязка растровых данных. Данный пакет играет важную роль для GRASS предоставляя возможность работы в графической среде.
В настоящее время доступны следующие функции векторизации плагина GRASS:
Таблица 15: Инструменты векторизации GRASS (согласно [8])
99

Инструмент
Назначение
New point новая точка
New line новая линия (чтобы завершить, выберите другой инструмент)
New boundary новая граница (чтобы завершить, выберите другой инструмент)
New centroid новый центроид (пометка доступных поверхностей)
Move node выбрать существующий узел на линии и переместить его на новую позицию
New node добавить новый узел на линию
Delete node удалить узел на линии (дополнительный клик подтверждает выбор)
Displace line выделить и преместить линию на новую позицию
Divide line разделить линию
Delete line удалить линию (дополнительный клик подтверждает выбор)
Edit attributes редактировать атрибуты (одна запись может представлять несколько объектов)
Red button выход из модуля векторизации
18.3.2 Shape-файл
Редактирование shape-файлов отличается от использования плагина GRASS. В зависимости от типа объектов в одном shape-файле редактировать можно существующие или новые точки, линии или полигоны. Создать новый shape-файла с нужным типом объектов можно через меню
Layer New vector layer. В появившемся диалоговом окне следует определить тип объекта.
После ввода имени файла можно начать процесс редактирования. Для обработки фигур в контекстном меню слоя присутствуют две кнопки – Start editing и Stop editing (см рис. 46). В режиме редактирования соответствующий тип объекта помечается синим значком в виде карандаша.

Рисунок 46: Контекстное меню слоя
Следует обратить внимание на то, что функционал непосредственного редактирования shape- файлов весьма ограничен, и такого богатого инструментария как в модуле векторизации GRASS
(таблица 15) здесь нет.
100


18.4 Инструментарий GRASS
Начиная с QGIS версии 0.7 за функции GRASS доступны через подключаемый модль “GRASS
Tools”. Он позволяет запускать модули GRASS непосредственно в QGIS. Данный модуль позволяет работать только с данными GRASS. Путём редактирования меню можно добавлять новые модули.

Рисунок 47: Инструменты QGIS
Панель инструментария предоставляет XML-интерфейс для реализации дополнительных команд GRASS. В настоящий момент реализованы такие модули как v.overlay, v.select, v.extract для векторного анализа и модуль r.slope.aspect для работы с растром. Данным способом можно подключать модули GRASS предоставляющие интерфейс командной строки с управлением через параметры.
Для включения GRASS-модулей совсем не обязательно иметь навыки программирования, достаточно начальных навыков работы, для более подробных разъяснений можно обратиться в
QGIS Wiki [20].
18.5 Работа с данными GPS
Модуль QGIS-GPS осуществляет возможность импорта-экспорта данных GPS в формате GPS eXchange.
101


Рисунок 48: модуль QGIS-GPS
Путевые маршруты (трэки) могут быть считаны с GPS в новый слой или сохранены в формате
GRASS.
18.6 Пространственные закладки
В QGIS начиная с версии 0.7 присутствует возможность создавать специальные закладки для быстрой навигации по карте.

Рисунок 49: Список пространственных закладок
Причём закладки могут указывать не только на определённое место, но и на масштаб, с которым его следует отображать.
18.7 Создание макетов карт
В главе 17 упоминается о программах, которые могут быть использованы для создания картографической продукции. Начиная с версии 0.7 QGIS имеет в своём составе модуль вывода на печать простых макетов карт.
102

Рисунок 50: "Компоновщик" - модуль QGIS, создающий макеты карт
Вызвать Компоновщик можно нажав на иконку принтера главной панели инструментов или посредством меню File → Print.
В диалоговом окне на появившемся виртуальном листе следует указать где будут расположены сама карта, легенда, название карты, масштаб и т.д.
Рзамер листа может быть указан произвольный, единственным ограничением будут возможности печатающего устройства. По умолчанию программа настроена на формат обычного листа А4, при выходном разрешении в 300 dpi. Поддерживаемые форматы – postscript,
PNG и SVG.
Стоит отметить, что проект QGIS является молодым и быстроразвивающимся. С каждой новой версией разработчики расширяют и без того богатый функционал пакета, поэтому не лишним будет регулярное посещение официального сайта программы [19].
103

19 Определение свободного программного обеспечения
«Свободное программное обеспечение» означает свободу, а не цену. Чтобы понять эту концепцию, следует представлять себе «свободу слова», а не «бесплатное пиво». (В английском языке «free» означает как «свободный», так и «бесплатный», --- прим. перев.)
«Свобода ПО» означает право пользователя свободно запускать, копировать, распространять, изучать, изменять и улучшать его. Более точно, существуют четыре разновидности свободы пользователей программы:
Свобода запускать программу в любых целях (свобода 0).
Свобода изучения работы программы и адаптация ее к вашим нуждам (свобода 1).
Доступ к исходным текстам является необходимым условием.
Свобода распространять копии, так что вы можете помочь вашему товарищу (свобода 2).
Свобода улучшать программу и публиковать ваши улучшения, так что все общество выиграет от этого (свобода 3). Доступ к исходным текстам является необходимым условием.
Программа считается свободной, если пользователи располагают всеми четырьмя свободами.
Так, вы должны быть свободны в распространении копий программы, как модифицированных, так и оригинала, безвозмездно (то есть даром) либо взимая плату за распространение, везде и каждому. Быть свободным в этих поступках значит (помимо прочего), что вам не требуется спрашивать разрешения либо платить за него.
Также вы должны иметь право изменять программы для личного использования в работе либо для развлечения, даже не упоминая об этих изменениях. Если вы публикуете ваши модификации, не обязательно уведомлять об этом кого-либо каким угодно способом.
Чтобы свобода вносить изменения и публиковать улучшенные версии была реальной, вы должны иметь доступ к исходным текстам программы. Следовательно, доступ к исходным текстам является необходимым условием свободы программы.
С вас могут взять деньги за копирование программ GNU, либо вы можете получить их бесплатно. Вне зависимости от того, как вы получили вашу копию, вы всегда свободны в дальнейшем копировании либо модификации программ.
Чтобы сделать эти свободы реальными, должна быть невозможной их отмена, если вы не делаете ничего неправильного; если разработчик программы вправе аннулировать лицензию даже когда вы не нарушали ее, программа не может считаться свободной.
Тем не менее, различные правила распространения свободных программ могут иметь место, если они не входят в конфликт с основными свободами. К примеру, "авторское лево" (в очень простой формулировке) есть правило, гласящее, что при дальнейшем распространении программы вы не вправе вводить ограничения на свободу других. Такое правило не конфликтует с базовыми свободами, а скорее защищает их.
Установление порядка включения в дистрибутив изменений также допустимо, если этим не блокируется ваша реальная возможность выпустить модифицированную версию. Требование, что «если вы делаете программу доступным этим способом, вы обязаны сделать ее доступной также и тем способом» приемлемо на тех же условиях. (Заметим, что все эти правила оставляют за вами выбор, делать ли программу публично доступной, или нет.)
В Проекте GNU нами применяется «авторское лево», чтобы придать правовую основу свободе каждого. Но существует также и свободное ПО, не являющееся объектом «авторского лева». Мы верим, что есть важные доводы в пользу применения «авторского лева», но даже если ваша свободная программа и не соответствует этому принципу, мы можем продолжать ее
104
использовать.
См. «Категории свободных программ», где описано, как «свободные программы», «программы на условиях авторского лева» и прочие категории программ относятся друг к другу.
Иногда контроль правительства за экспортом и торговые санкции могут ограничить вашу свободу распространять копии программ по всему миру. Разработчики программ не имеют власти отменить либо игнорировать эти ограничения, но они могут и должны не включать их в условия использования программы, чтобы эти ограничения не затрагивали деятельности людей за пределами юрисдикции данного правительства.
Когда мы говорим о свободных программах, будет лучше избегать использования терминов, подобных «дареный» («give away») либо «бесплатный» («for free»), поскольку они неявно подразумевают, что речь идет о цене, а не о свободе. Некоторые общепринятые термины, такие как «пиратство» воплощают в себе эмоции, которые, мы надеемся, вам чужды. См. обсуждение слов и выражений, неприемлемых в нашем обществе. Кроме того, у нас имеется список переводов термина»свободное ПО» на разные языки.
Вопросы о деятельности FSF и проекте GNU направляйте по адресу gnu@gnu.org, либо свяжитесь с FSF иным способом.
Внимание! Эта страница НЕ поддерживается FSF, который не несет никакой ответственности за ее содержание и/или оформление. Эта предварительная версия перевода может в дальнейшем подвергаться изменениям. Перевод выполнен по версии статьи от 6 апреля 2000.
Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor,
Boston, MA 02110, USA.
© 2000 Перевод на русский язык: Сергей Короп .
Разрешается копирование и распространение этой статьи любым способом без внесения изменений, при условии, что это разрешение сохраняется.
Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved.
105

20 Лицензия GNU на свободную документацию
Версия 1.2, Ноябрь 2002
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston,
MA 02111-1307, USA Каждый вправе копировать и распространять экземпляры настоящей
Лицензии без внесения изменений в ее текст.
Перевод (неофициальный, юридически ничтожный)
Перевод на русский язык лицензии GNU на свободную документацию
Автор перевода версии 1.1 Елена Тяпкина [ tiapkina@hotmail.com ], 9 августа 2001, http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html
Автор перевода версии 1.2 (с использованием перевода версии 1.1) Владимир Медейко
[http://ru.wikipedia.org/wiki/User_talk:Drbug ], 7 августа 2003, http://ru.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL
This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License (GFDL) into Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for works that uses the GFDL - only the original English text of the GFDL does that. However, we hope that this translation will help Russian speakers understand the GFDL better.
Настоящий перевод Лицензии GNU на Свободную Документацию (GFDL) на русский язык не является официальным. Он не публикуется Free Software Foundation и не устанавливает имеющих юридическую силу условий для распространения произведений, которые распространяются на условиях GFDL. Условия, имеющие юридическую силу, закреплены исключительно в аутентичном тексте GFDL на английском языке. Я надеюсь, что настоящий перевод поможет русскоязычным пользователям лучше понять содержание GFDL.
Текст GFDL на английском языке вы можете прочитать здесь: http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html
0. Преамбула
Цель настоящей Лицензии - сделать свободными справочники, руководства пользователя или иные функциональные и полезные документы в письменной форме, т.е. обеспечить каждому право свободно копировать и распространять как с изменениями, так и без изменений, за вознаграждение или бесплатно указанные документы. Настоящая Лицензия также позволяет авторам или издателям документа сохранить свою репутацию, не принимая на себя ответственность за изменения, сделанные третьими лицами.
Настоящая Лицензия относится к категории "copyleft" [1]. Это означает, что все произведения, производные от документа, должны быть свободными в соответствии с концепцией "copyleft".
Настоящая Лицензия дополняет General Public License GNU, которая является лицензией "copyleft", разработанной для свободного программного обеспечения.
Настоящая Лицензия разработана для применения ее к документации на свободное программное обеспечение, поскольку свободное программное обеспечение должно сопровождаться свободной документацией. Пользователь должен обладать теми же правами в отношении руководства пользователя, какими он обладает в отношении свободного программного обеспечения. При этом действие настоящей Лицензии не распространяется только на руководство пользователя. Настоящая Лицензия может применяться к любому текстовому произведению независимо от его темы или от того, издано ли данное произведение в виде печатной книги или нет. Настоящую Лицензию рекомендуется применять для произведений справочного или обучающего характера.
1. Сфера действия, термины и их определения
Условия настоящей Лицензии применяются к любому руководству пользователя или иному
106
произведению на любом носителе, которое в соответствии с уведомлением, помещенным правообладателем, может распространяться на условиях настоящей Лицензии. Таковое уведомление предоставляет всемирную, свободную от выплат и неограниченную по сроку действия лицензию на использование такового произведения на определённых в данном соглашении условиях. Далее под термином "Документ" понимается любое подобное руководство пользователя или произведение. Лицо, которому передаются права по настоящей Лицензии, в дальнейшем именуется "Лицензиат". Лицензиат принимает условия этой лицензии если он копирует, модифицирует или распространяет произведение способом, требующим разрешения в соответствии с законодательством об авторском праве.
"Модифицированная версия Документа" - любое произведение, содержащее Документ или его часть, скопированные как с изменениями, так и без них и/или переведенные на другой язык.
"Второстепенный раздел" - имеющее название приложение или предисловие к Документу, в котором отражено исключительно отношение издателей или авторов Документа к его содержанию в целом, либо к вопросам, связанным с содержанием Документа. Второстепенный раздел не может включать в себя то, что относится непосредственно к содержанию Документа.
(То есть, если Документ является частью учебника по математике, во Второстепенном разделе не может содержаться что-либо имеющее отношение непосредственно к математике). Во
Второстепенных разделах могут быть затронуты вопросы истории того, что составляет содержание или что связано с содержанием Документа, а также правовые, коммерческие, философские, этические или политические взгляды относительно содержания Документа.
"Неизменяемые разделы" - определенные Второстепенные разделы, названия которых перечислены как Неизменяемые разделы в уведомлении Документа, определяющем лицензионные условия. Если раздел не удовлетворяет приведённому выше определению
Второстепенного раздела, то он не может быть назван Неизменяемым. Документ может не содержать Неизменяемых разделов. В случае, если в Документе не перечисляются какие бы то ни было неизменяемые разделы, то такие разделы отсутствуют.
"Текст, помещаемый на обложке" - определенные краткие строки текста, которые перечислены в уведомлении Документа, определяющем лицензионные условия, как текст, помещаемый на первой и последней страницах обложки. Текст, помещаемый на первой странице обложки, не может быть длиннее 5 слов, а текст, помещаемый на последней странице обложки, не может содержать более 25 слов.
"Прозрачный" экземпляр Документа - экземпляр Документа в машиночитаемой форме, представленный в формате с общедоступной спецификацией, подходящим для просмотра и исправлений, при условии, что документ может просматриваться и редактироваться непосредственно с помощью общедоступных текстовых редакторов или общедоступных программ для векторной или растровой графики (в случае, если в документе содержатся изображения векторной или растровой графики). Указанный формат должен обеспечить ввод текста Документа в программы форматирования текста или автоматический перевод Документа в различные форматы, подходящие для ввода текста Документа в программы форматирования текста. Экземпляр Документа, представленный в ином формате, разметка или отсутствие разметки которого затрудняет или препятствует внесению в Документ последующих изменений пользователями, не является Прозрачным. Графический формат не является Прозрачным, если он применён для сколько-нибудь значительного количества текста. Экземпляр документа, не являющийся Прозрачным, называется "Непрозрачным".
Форматы, в которых может быть представлен Прозрачный экземпляр Документа, включают простой формат ASCII без разметки, формат ввода Texinfo, формат ввода LaTeX, SGML или
XML с использованием общедоступного DTD, а также соответствующий стандартам простой формат HTML, PostScript и PDF, предназначений для внесения модификаций человеком. В число графических форматов, являющихся Прозрачными, входят PNG, XCF и JPG.
"Непрозрачные" форматы включают в себя форматы, которые можно прочитать и редактировать только с помощью текстовых редакторов, права на использование которых свободно не передаются, форматы SGML или XML, для которых DTD или инструменты для обработки не являются общедоступными, а также генерируемый компьютером HTML, Postscript или PDF, который вырабатывается некоторыми текстовыми редакторами исключительно в целях
107
отображения.
"Титульный лист" - для печатной книги собственно титульный лист, а также следующие за ним страницы, которые должны содержать сведения, помещаемые на титульном листе в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Для произведений, формат которых не предполагает наличие титульного листа, под Титульным листом понимается текст, который помещен перед началом основного текста произведения, после его названия, напечатанного наиболее заметным шрифтом.
Раздел, "Озаглавленный ААА" означает подраздел Документа, который озаглавлен либо точно
ААА, либо содержит ААА в скобках, которые сопровождают текст-перевод ААА на другой язык.
(Здесь ААА означает конкретное название подраздела, упомянутое ниже, такое как "Благодарности", "Посвящения", "Одобрения" или "История".) "Сохранять название" такого раздела при модицировании Документа, означает, что он остаётся разделом, "Озаглавленным
ААА" в соответствии с этим определением.
Документ может включать Отказ от ответственности после уведомления о том, что данная
Лицензия применяется к Документу. Эти Отказы от ответственности как включённые в данную
Лицензию посредством ссылки, но только в качестве отказов от ответственности - любые другие значения, которые эти Отказы от ответственности могут иметь - ничтожны и не оказывают влияния на значение данной Лицензии.


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10


База данных защищена авторским правом ©nethash.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал