Литература или субкультура Номинация работы



Скачать 333.48 Kb.
Дата14.04.2017
Размер333.48 Kb.
Просмотров219
Скачиваний0

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение Таежнинская средняя общеобразовательная школа №7



Фанфикшн: литература или субкультура

Номинация работы (проектно-исследовательская работа)

Выполнила:

учащаяся 6 класса

МКОУ Таежнинской СОШ № 7

Чичкань Александра Павловна

Руководитель:

учитель английского языка

МКОУ Таежнинской СОШ № 7

Татьяна Михайловна Коломыцева

СОДЕРЖАНИЕ



Выполнила: 1

учащаяся 6 класса 1

МКОУ Таежнинской СОШ № 7 1


  1. ..………………………………………………………..32

Список использованных источников и литературы........................ …………..

Приложения №1.........................................................................................................

Приложение№2……………………………………………………………………


Аннотация
Чичкань Александра Павловна

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение Таежнинская средняя общеобразовательная школа №7, 6 класс.



Фанфикшн: литература или субкультура

Коломыцева Татьяна Михайловна, учитель английского языка, МКОУ «СОШ №7».

В работе мы определим места фанфикшена в литературной иерархии через выявление художественного уровня фанфиков и описание их лингвостилистических особенностей, затронем кратко историю развития фанфикшена, затем перейдем к пониманию его как субкультуры. Цель исследования является определение места фанфикшена в литературной иерархии через выявление художественного уровня фанфиков и описание их лингвостилистических особенностей. Основные методы: анализ научно-методической литературы; анализ текстов фанфикшена; наблюдение; метод сопоставительного анализа, обобщение опыта по изученной проблеме; систематизация и обобщение примеров.

Проанализировав собранную информацию, можно сделать вывод, чтофанфикшен – малоизученное явление и нет единой точки зрения на него, это противоречивый феномен со своей собственной системой жанров, особенностями стиля. В ходе работы нами был составлен словарь терминов фанфикшена.



Введение
Актуальность. В Интернете существует значительная масса непрофессиональных текстов, нуждающихся в исследовании и описании. К таким текстам относятся фанфики, о существовании которых я узнала несколько лет назад. После прочтения достаточно большого количество фанфиков у меня возник вопрос: можно ли считать фанфики литературой? Ведь это не оригинальные произведения. Кроме того, сочиняют их не профессионалы, а простые фанаты, зачастую такие же подростки, как и я сама. Так что же они такое: элемент субкультуры, креативная игра фанатов, способ их общения или же новое направление литературы? Мне захотелось найти ответ на этот вопрос.

Речь в данной работе пойдет о фанфикшн, довольно распространенном явлении в сети Интернет. Поклонники произведений объединяются и открывают форумы, посвященные тому или иному произведению, фильму, сериалу, а есть и просто сайты, где публикуют свои сочинения, обмениваются информацией и обсуждают фанфишн как таковой. 


Явление фанфикшн довольно сложное и многообразное, учитывая то, что написать фанфик может каждый, здесь присутствует потрясающее разнообразие жанров и стилей, написанных поклонниками. 

Сегодня фанфикшн представляет собой мало изученный массив произведений, отличающихся своим вторичным характером в силу того, что их авторы создают свои тексты после прочтения произведений определённого автора. Так как текст создаётся «под впечатлением», взаимосвязь между исходным произведением и фанфикшн представляет собой отношения вторичного текста.

На мой взгляд, субкультура литературных фанатов мало известна широкой общественности и причина такого положения в том, что большая часть литературных фанатов общается главным образом в виртуальной среде, а их творчество предназначено для членов той же субкультуры. Литературное фанатство - это самобытное явление становившиеся все более масштабным в настоящее время и заслуживает интереса, как и любой другой культурный феномен.

Выбор данной темы не случаен, поскольку на данный момент существует необходимость представить последовательное описание фанфикшена как феномена литературы. Именно сейчас, когда число англоязычных работ по вопросам фанатского творчества незначительно, существует возможность преодолеть уже намечающийся разрыв в этой области.



Разработанность проблемы. Научных работ, посвященных феномену фанфикшена, нам удалось обнаружить немного ( Попова С.Н., Прасолова К.А., Маломедова Д.М.) , причём в них фанфик трактуется по-разному.

Проблема исследования: Фанфикшн: элемент субкультуры, креативная игра фанатов, способ их общения или же новое направление литературы?

На защиту выносится следующая гипотеза: Являясь произведением непрофессиональных писателей, главным образом, подростков, фанфик не может считаться полноправным литературным жанром и занимает промежуточное положение между литературой и субкультурой.



Целью исследования является определение места фанфикшена в литературной иерархии через выявление художественного уровня фанфиков и описание их лингвостилистических особенностей.

Для реализации поставленной цели решаются следующие задачи:

1. Изучить литературу по данной проблеме.

2. Определить понятие фанфика и других связанных с ним понятий, составить словарик терминов фанфикшена; составить рекомендации по составлению фанфиков.

3. Показать своеобразие фанфикшена на конкретном текстовом материале;

4. Выявить отличия фанфикшена от традиционной литературы и сходство с ней.



Объект исследования - тексты англоязычных фанфиков различных жанров, написанные носителями языка. Предмет исследования – особенности языка фанфиков, степень их отличия от традиционной литературы.

Методы исследования:

  1. Анализ научно-методической литературы по данной проблеме;

  2. лингвостилистический анализ текстов фанфикшена;

  3. наблюдение;

  4. метод сопоставительного анализа

  5. обобщение опыта по изученной проблеме;

  6. систематизация и обобщение примеров.

Новизна работы заключается в том, что в ней рассматривается такой малоизученный аспект современной литературной деятельности, как фанфикшн. Тексты, созданные под впечатлением и по мотивам трилогии Толкина «Властелин колец», были подвергнуты сплошному лингвостилистическому анализу. Предложен подход, который можетиспользоваться при изучении литературных текстов Интернета

Практическая значимость:

1)во-первых познакомиться с феноменом вторичного творчества как элементом общего литературно-читательского пространства современного Интернета.

2) В открытии литературного фанатства в Таежнинской средней школе.

3) Материалы доклада (словарь и терминов фанфикшена и рекомендации по составлению фанфиков) могут быть использованы учителями на английского языка в учебном процессе

Работа выполнялась по следующему плану:

1)Выбор темы.

2)Изучение и анализ литературы и интернет - ресурсов по данной проблеме.

3)Изучение и анализ сайтов фанфикеров Дж. Толкиена.

4)Систематизация и обобщение результатов исследования.

5)Разработка словаря терминов фанфикшена.

6)Разработка рекомендаций по составлению фанфиков.
Глава 1. Фанфик как он есть

1.1.Что такое фанфик
Сам русскоязычный термин «фанфик» произошел от англоязычного, как и большинство терминов в сети, «fan-fiction».

Итак, fan-fiction – это фан-литература, фан-проза (любительские литературные сочинения или комиксы по мотивам популярных романов, кинофильмов, телесериалов и т. д.; авторами подобных сочинений, как правило, становятся поклонники этих произведений)1. Разговорный вариант - fanfic.

Литературы по фанфикам практически нет, только редкие статьи и рассуждения, которые можно отыскать в сети, и то, как правило, написанные фанфикерами, людьми, которые увлекаются написанием фиков.

Одно из таких рассуждений, написанное Гиллуин2, автором многих фиков по мотивам популярной серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер» показалось нам замечательным своим аналитическим подходом к явлению фанфика, поэтому иногда мы будем цитировать некоторые строки из ее рассуждения, чтобы отображать в работе общие тенденции фанфик-комьюнити.

Приведем два определения фанфика:


  1. Вторичная литература плотно смыкается с традиционными деривативными3 кинематографическими и литературными жанрами – пародией, римейком, сиквелом и т.п. Четкой грани между этими жанрами нет. Вторичное произведение (фанфик) вполне может быть пародией, римейком, приквелом, интермедией, сиквелом и чем угодно еще по отношению к первоисточнику. Разница заключается в том, что автор-фанат практически никогда не преследует коммерческих целей и в качестве читательской аудитории представляет себе главным образом других представителей той же субкультуры. (Определение Л. Горалик4)

  2. Отличие фанфика от обычного произведения в том, что фанфик вторичен. Фанфикшн – это сублитература; автору не нужно придумывать собственный мир, он уже был создан, автору не нужно придумывать героев, они уже были описаны, автору не нужно следовать собственному стилю, а только лишь пытаться повторить написанное или показанное кем-то до него. Хорошее оригинальное произведение хорошо само по себе, хороший же фанфикшн старается как можно больше соответствовать оригиналу, и без знания первоисточника ценности практически не представляет. (Определение Chameleon5).

Сделаем вывод, что фанфик – это некий продукт творческой деятельности фанатов того или иного произведения литературы или кинематографа, основанный на оригинале, распространяемый с некоммерческими целями.

Как правило, сейчас фанфики в подавляющей своей части распространяются посредством сети Интернет, но есть и реальные, не виртуальные клубы любителей фанфика, которые выпускают журналы-сборники. Но об этом в истории фанфика...


1.2. Краткий экскурс в историю


Как литературный жанр фанфик существует довольно давно. История фанфика в понимании Л. Горалик начинается с Льюиса Кэрролла. “Алиса” и другие сочинения Кэрролла породили не только шквал пародий и подражаний, но и настоящие “фанские” произведения — опусы людей, писавших интерпретации или подражания “Алисам” ради чистого удовольствия играть в предложенную игру. Наиболее известные вещи в этом направлении были сделаны Кристиной Росетти и Френсис Барнет.

Полвека спустя сентиментальные поклонники Джейн Остин начинают писать собственные произведения, используя персонажей этой королевы мелодрам, и публикуют их в собственных же маленьких журнальчиках — ранних версиях любительских “зинов”6, начавших бурно размножаться в середине шестидесятых годов XX века7.

А когда сэр Артур Конан-Дойль отказался печатать захватывающие детективы про Шерлока Холмса, то бойкие фанаты стали писать свои рассказы, про полюбившегося героя. В тридцатые годы XX века возникает едва ли не первое в истории подлинное сообщество фанфикеров - «Литературное общество Шерлока Холмса», созданное, чтобы развивать и продолжать дело Артура Конан-Дойля. Членами общества были в основном дамы, которые самостоятельно писали детективные истории о Шерлоке Холмсе и издавали свои опусы в журнале общества.

А в 1967г. выходит в свет первый журнал любителей «StarTrek», который только начали показывать по каналу NBC, - «Споканалия». Кроме материалов, сплетен и пересудов о сериале «Звездный Путь» в журнале были робкие попытки собственного понимания мира в художественном изложении.

Постепенно бумажные исполнения фанфикеров потеснил Интернет, даруя возможность писать неограниченно, публиковаться во множестве мест и сразу же получать отзывы. Но, тем не менее,фанфикисуществуют и по сей день.

С растущим распространением сети Интернет фанфикшн пережил настоящий бум, графомания овладела многими людьми, во Всемирной Паутине стали размножаться истории фанфикеров.




1.3. Фанфикшн как субкультура
Феномен молодежной субкультуры возник лишь во второй половине XX века.

А людям не хватает возвышенных чувств, эмоций, переживаний, близких к пиетету по отношению к любви во всех ее проявлениях. Для человека свойственно погружаться в виртуальные миры, примером которых являются не только компьютерные игры, но и книги, фильмы, музыка. Это миры, своеобразно отображающие идеальный внутренний мир человека.

«Виртуальная реальность создает идеальные модели (ментальные паттерны) действительности и, будучи объективирована, порождает продукты материального и духовного характера (культуру), т. е. осуществляется как конкретный результат»8.

Человек сам порождает виртуальные миры. Писатель раскрывает свои виртуальные миры воображению читателя, и если видимое читателю согласуется с его внутренним идеальным миром, то он может погрузится в подобный мир с головой, сопоставлять его с действительностью, мечтать очутится в нем.

«Когда человек начинает выделять себя из предметного мира и отделяет свою жизнедеятельность от своего «Я», виртуальный мир, существующий в его сознании, мир образов воспринимается как самостоятельная реальность. Конечно, различие между миром вещей и миром виртуальным вполне ощутимо, но только как различие в качестве»9.

Влюбляясь в книгу или фильм, человек соотносит с ними свое идеальное «Я», зачастую ставит себя на место героев, главных и второстепенных, думает, как бы он поступил в той или иной ситуации в данном виртуальном мире.

Переживая героям произведения, читатель становится невольным наблюдателем. И вполне естественно, что у многих возникает желание продолжить историю, «исправить» непонравившиеся моменты, добавить новые элементы и так далее до бесконечности, дабы не только быть наблюдателем той или иной истории, но и ее соучастником. Ниже мы будем говорить о включении автора в произведение, о персонифицировании того или иного героя собственного фика.

А нынешнее время, предлагающее нам зачастую опошленную действительность, поверхностное понимание духовных истин, делает возможным для широких масс сравняться с творцами и создавать новые и новые виртуальные реальности.

Фанфик не требует от автора специальных знаний, отличного знания языка, углубленного изучения каких-либо наук, что также объясняет общедоступность подобного вида литературного творчества.

Фанфикшн нельзя выделить в отдельный пласт культуры, но как субкультуру его выделяют. Так как существуют группы людей, «которые не противоречат ценностям традиционной культуры, а дополняют ее»10.



1.4. Рейтинги фанфиков
Рейтинг (Rating) — неформальная система определений, принятая авторами фанфиков для того, чтобы дать читателю предварительное представление о том, чего ожидать, а также о том, насколько содержание фанфика или фанарта пригодно для определенных возрастных групп. Рейтинги берут начало в американской системе кинематографических рейтингов и включают в себя (по возрастающей):

  1. G (General) — безобидныефанфики, которые можно читать кому угодно;

  2. PG (ParentalGuidance) — можно давать читать детям до двенадцати лет;

  3. PG-13 — могут читать с родительского разрешения дети старше тринадцати лет;

  4. R (Restricted) — фанфики, в которых присутствуют ругательства;

  5. NC-17 (NoChildren) — самый высокий рейтинг. Обычно подразумевает, что в фанфике полным-полно насилия. Эквивалентен обозначению Х в кино.

Иногда встречаются обозначения PG-15 или NC-21 — они выпадают из принятого списка, значения по аналогии с PG-13 или NC-17, соответственно.


Глава 2. Фанфики на основе англоязычной саги «Властелин колец»

2.1.Англоязычные фанфики
В процессе подготовки работы был найден хороший англоязычный сайт фанфикеров http://www.lotrfanfiction.com, любителей Толкина, в частности, его произведения «Властелин колец».

На сайте публикуются многие авторы-любители, их больше восьмиста человек, а историй, написанных ими порядка трех тысяч восьмиста. Мы просмотрели несколько произведений для получения общего впечатления об англоязычном фанфикшн.

Опираясь на проведённый анализ лингвостилистических особенностей языка Дж.Р.Р. Толкина, в произведениях фанфикшн можно выделить некоторые характеристики и приёмы, характерные для протослова. Подражание происходит на нескольких уровнях. Например, на лексическом уровне можно выделить следующие закономерности:

a) Динамика повествования в произведениях фанфикшн обеспечивается за счёт обилия глагольных и отглагольных форм и наречий образа действия, например: bring, move, stand, spill, carry, feed, live, show, survey, depend, keep, close, leapaway, drift, approach, shifting, awakening, reading, tasting, enticing, burning, scavenging, wanting, signaling, fastened, mixed, curled;11

б) В текстах фанфикшн содержится большое количество эмоционально окрашенной лексики, преимущественно имеющей отрицательную коннотацию: fumes, odor, shadow, blood, desolation, remains, ache, wound, slave, sorrow, tocrouch, carcass, scavenging;12dreary, doom, danger, mistake, grieve, tears, shadows, evil, lead, grim, oppressive, torisk, toforce13.

в) В произведениях фанфикшн широко используется контраст, который создаётся на уровне слов и словосочетаний. Например, темавозрождающейсяжизни (awakening, slowly their number were growing, cubs, spring, once again) противопоставленатемесмерти, опасностиистраданий (bodies of the dead, shadows, ache of … wounds, no peace, enemy, taken captive, slaves, carcass, sorrow, to howl, axes, Long Teeth, orcs, weapons).14

Втекстемогутпротивопоставлятьсясветитьма: lit the strings of lanterns, silver shimmer, thread of light, pulling light, the sun broke over, lit gold, silver shimmer; и, напротив: dark city below, black with…shadows, in the dark, deep in the black night, before dawn, the night before, dusk, dark streets, magic of the night, shadowed mountains.15

Противопоставлениятакжемогутотноситьсякдвижениювверхивниз: hilly, hills, tall rocks, to jut up, taller stones, top of the hill, lift up, up, upwards, upon, over, raise, far above, diminish, fade, level with the ground, bottom, fall, descend, below, down.16

д) для фанфикшн, как и для произведений Дж.Р.Р. Толкина, характерно внимание к деталям, что проявляется в разнообразной, тщательно подобранной лексике по той или иной теме, раскрывающейся в тексте. Данное явление предлагается называть «широким тематическим полем». Например, произведение может изобиловатьфразами, описывающимиглаза, взглядизрительныйконтакт, подчёркиваяважностьименновизуальноговосприятиядействительности: hehadhidhiseyes, avoidinghergaze, foramomenthecaughtaglimpse, seem, tohaveapeep, ancienteyes, hereyesfilledwithpity, Samclosedhiseyes, heopenedhiseyesandlookedupother, togazeinglass, thesightsyousaw, anexasperatedlookinhiseyes.17

При рассмотрении уровня предложения были выделены следующие аспекты:

a)АвторывторичныхтекстовтакжекакДж.Р.Р. Толкиниспользовалиинверсию: “Trees, tall and ancient, turned on their side”;18 “Cubs the pack will protect with tooth and claw…Slowly their numbers were growing.”19

б) Поклонники творчества Дж.Р.Р. Толкина часто прибегают к аллитерации, которая придаёт произведению некоторую «архаичность» и вместе с тем поэтичность, поскольку данный литературный приём восходит к древнеанглийской и даже древнегерманской литературе и является традиционным для англоязычной литературы. Например: “the slow, strange, singing sound of the sand”;20 “sword-sent, blood-black, victor and vanquished”;21

в) Писатели фанфикшн переняли у автора протослова манеру использования пунктуационных знаков (тире) с целью создания более долгой паузы и, как следствие, более сильного акцента, благодаря замедлению повествования: “Samhadclimbeduponthebase – realdwarf-make, hewagered – andpeeredovertheedge. Asmilingface – Rose!”22

Подражание оригиналу также происходит на уровне текста в целом.

а) Для многих работ фанфикшн характерно чередование стихотворных форм и прозаического текста:

б) Нередко авторы вторичных произведений используют цитаты из произведений Дж.Р.Р. Толкина, чтобы максимально приблизить стиль вторичного текста к стилю протослова. Данныйприёмтакжеусиливаетэффектузнаваемости:

Good…goodluck,” Isay. “I don’t suppose you will to able to keep a diary, Frodo my lad, but I shall expect a full account when you get back. Anddon’tbelong! Farewell!”23

Не все рассмотренные тексты подпадают под определение стилизации М.В. Вербицкой. Существует определённый процент произведений фанфикшн, которые, сохраняя код узнавания протослова, то есть трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец», на уровне географических названий, оригинальных имён персонажей, реалий мира Средиземья, копируют стиль иного литературного направления, например, любовных романов. У Дж.Р.Р. Толкина почти отсутствуют описания межличностных и романтических отношений. Создавая подобные произведения, поклонники трилогии пытаются восполнить этот пробел, развивая тему взаимоотношений между мужчиной и женщиной (het) и даже между мужчиной и мужчиной, женщиной и женщиной (slash).

Сочетание двух литературных направлений - фэнтези и любовного или эротического романа рождает иной вид стилизации. В таких произведениях при сохранении кода узнаваемости протослова не воспроизводится стиль Дж.Р.Р. Толкина. Произведения отнесены к «двойной стилизации». В целом произведения относящиеся к «двойной стилизации» представляют собой самобытное явление, стилистически не связанное с трилогией «Властелин колец».

В ходе исследования любительских сайтов обнаружился целый ряд перифразов. Например, рубрика “If You Give…”,где собраны фанфики, имеющие форму детского рассказа, построенного по принципу замкнутого круга. Эти тексты представляют собой вариации на различные темы при относительном единстве формы. Работы написаны разными авторами.

В фанфиках перифраз подвергся переосмыслению: здесь объектом изображения является уже не объективная реальность, как предусматривает определение данного вида вторичных текстов, а мир «Властелина колец», который авторы данных произведений увидели «через призму» детской книги. В данном случае мы имеем дело с особым вторичным текстом, который можно было бы назвать двойным перифразом: объектом изображения здесь является не объективная реальность, а мир, созданный Дж.Р.Р. Толкином.

В рубрику вошло десять произведений, имеющих сходную структуру. Построение сюжетной линии напоминает замкнутый круг. Некоторые произведения ограничиваются «одной окружностью», то есть имеют вполне логичное завершение сюжета (“Ifyougiveahobbitaringofpower…” “If you forge some Rings of Power”), другиеоставляютвозможностьмногократногопрочтения (“If you give a Wargy a bowl of haggis…”; “If you give a ranger a sword…”; “If you give an elf a brooch…”).

В параграфе приводится подробный анализ некоторых произведений фанфикшн данной рубрики, а также произведений с других сайтов, которые имеют форму перифраза.

Например, Aragorn: TheOwner’sGuideandMaintenanceManual (автор–TheresaGreen24), где объектом изображения является герой мира Дж.Р.Р. Толкина, а не реальность. Протословом в данном случае служит типичная инструкция по применению бытовой техники. Один из героев трилогии Дж.Р.Р. Толкина, Арагорн, представлен в тексте не как доблестный воин, спасающий Средиземье от тёмных сил, а как модное изделие, которое можно купить и использовать в хозяйстве. Автор сохраняет «код узнаваемости» оригинального произведения, повторяя имена собственные и звания, принадлежащие Арагорну (Strider, Dunadan, Estel, Elessar, Telcontar, Thorongil, HeirofIsildur), упоминает определённые атрибуты воина (elvencloakandbrooch, pipeandtobacco, leatherboots, wingedcrown, bowandarrows, silverpendant, broadsword, Hasufel, Roheryn, Brego). Привычки и манеры поведения персонажа узнаваемы, хоть и намеренно утрированы. Упоминаются также родители Арагорна (Arathorn, Gilraen), дата рождения (March 1st Year 2931 oftheThirdAge), географические названия Средиземья (Rivendel), сказочные существа и растения, описанные Толкином (elves, whitetree).

Графическое и синтаксическое оформление почти полностью соответствует «инструкции по применению» с приведением некоторых технических характеристик устройства. Обэтомсвидетельствуют: простыепредложения, чёткаяподачаинформации, делениенаразделы (technical specifications, installation, caution, accessories), оформлениетекстанумерациямиимаркерами, построениестрокипомодели «обобщающеепонятие - пояснения» (Type: Human (male)), пассивныеконструкции (the procedures detailed; Aragorn delivered; you couldn’t be bothered; covered in sweat and grease; smothered with dirt; Aragorn comes equipped with …accessories; if he is stopped; be warned; Aragorn is wrapped; (he) will be particularly attached to …), повелительноенаклонение (run a hot bath into which you should empty …remove the lid … clap the chloroformed pad; under no circumstances should you try), причастияпервого (roaming, purchasing, grooming, struggling, opening, following, scrubbing, waking, gleaming).
Произведения, которые по некоторым параметрам напоминают перифраз, но для которых исходной литературной формой являются детские книги, инструкции по применению бытовой электроники, сонеты и т.д., и предметом изображения которых стал вымышленный мир Дж.Р.Р. Толкина, а не объективная реальность, было предложено именовать «двойным

Мы рассмотрели явление фанфикшна, фанатского чтива. Раскрыли данное определение и дали краткую историческую справку о появлении фанфиков.

Очень важно замечание о том, что фанфикшн – это вторичная литература; литература, основанная на оригинальном произведении. Это явление, порождаемое неудовлетворенностью фанатов по поводу оригинального произведения. Они заполняют лакуны, продолжают или предвосхищают события, развивают новые сюжетные линии, пересматривают весь сюжет в целом, создают новые коллизии для героев, а то и вообще собирают героев понравившихся произведений в кучу и создают фанфик, называемый кроссовером.

Оказывается, что существуют различные деления фиков на категории: любовные жанры, общие жанры, добавление новых героев и так далее. Кроме того, есть рейтинги, правда, в России они не так хорошо прижились как на Западе, возможно, потому, что большая часть фанатов наследует отечественной литературной традиции.

Сеть Интернет сделала общедоступной оригинальную литературу и создала комфортные условия для общения. Вы спокойно можете примкнуть к субкультуре фанфикеров и стать известным!

Напомним, что вторичная литература приобщает обывателя-поклонника к таинству литературного процесса, и порой изпод пера фаната может выйти вполне самостоятельное произведение, достойное занять свое место на полке мировой литературы. Здесь примечателен опыт Ника Перумова, выросшего из фанфикера в писателя фэнтази литературы. Его книги изданы не только на русском языке, а сам он не раз получал премии в области литературы. Его опус «Кольцо Тьмы», написанный фактически «для себя» обрел свой круг поклонников, а вселенная Толкина превратилась во вселенную Перумова.

Англоязычные и русскоязычные фанфики фактически не разнятся. Жанры и тех и других разнообразны, а уж фантазия практически безгранична. Англоязычные фанфики практически не отличаются от русскоязычных, единственно, что всегда обязательна оговорка об отказе в авторских правах – дисклэймер.
Заключение
Итак, теоретическое и практическое изучение феномена фанфикшена позволяет сделать следующие выводы:

Несмотря на свою масштабность, фанфикшен – малоизученное явление и сегодня нет единой точки зрения на него.

Это довольно противоречивый феномен со своей собственной системой жанров, особенностями стиля и спецификой языка.

В создании фанфиков задействованы разнообразные языковые изобразительно-выразительные средства: эпитеты, сравнения, метафоры, параллельные конструкции, а также жанрово окрашенная лексика.

Многообразие специфической лексики (имена персонажей, географические названия и т. п. из определённого произведения-канона, слэнгизмы, модные фразы и авторские неологизмы) несёт противоречивую нагрузку.

С одной стороны, обширное употребление понятных и интересных только фанатам определённого фэндома слов говорит о том, что фанфикшен призван в первую очередь объединять фанатов и их творчество предназначено, прежде всего, для членов той же субкультуры.

С другой стороны, использование элементов различных стилей является типичным для художественного стиля.

Что касается неосознанного нарушения нормы, в частности, ошибок (преимущественно орфографических), а также использование смайликов и сокращений, принятых в неформальной переписке, эти особенности подтверждают мысль о том, что фанфикшен не является полноправным литературным жанром и не может претендовать на возведение в ранг нового вида искусства.

Изучив ряд текстов, мы показали на конкретных примерах, что фанфикам свойственны черты художественного стиля речи: образность и эмоциональность, что свидетельствует о его близости к традиционной литературе. Нами также были выдвинуты основания для отделения фанфикшена от литературы: вторичность текстов, непрофессионализм авторов, адресованность узкому кругу участников определённой субкультуры – фэндома, а также некоторые особенности языка.

Следует подчеркнуть, что данную тему планирую продолжить изучать на примере другого произведения, а так же хочу рассмотреть более подробно другие жанры фанфиков.



Возможные области применения результатов исследования:

1)материалы доклада (словарь и терминов фанфикшена и рекомендации по составлению фанфиков) могут быть использованы учителями на английского языка в учебном процессе и на факультативах,

2) данная работа поможет начинающим фанфикерам писать фанфик.

Противоречия и трудности в определении явления фанфикшена, его места в литературной иерархии заставили нас смоделировать сформировавшуюся в результате исследования концепцию. Подводя итог выполненной работы, можно утверждать, что, несмотря на то, что на сегодняшний день фанфикшен не может претендовать на полное включение в современную литературу, на полноправное место в ряду других литературных направлений, место фанатского творчества в литературной иерархии крепнет с каждым автором, с каждым появившимся в Интернет.

Суммируя все «за» и «против», мы расположили тексты данного типа на границе традиционной литературы и фэндома, доказав таким образом выдвинутую нами гипотезу.

Список источников:


  1. Англоязычный сайт фанфикеров: http://www.lotrfanfiction.com

  2. Байков Э.А. Виртуальный компонент духовного бытия общества: ufaintell.narod.ru/Baikov.doc

  3. Бережной С.В. //Рецензия на книгу: Перумов Н.Д. Кольцо тьмы, т. 1-2. - Спб., 1993 — Нева. Спб. 1995.

  4. Гиллуин// Размышления о фиках и фендоме// Форум проекта «СНИТЧ». 2006.

  5. Горалик Л. //Как размножаются Мэлфои//Новый Мир. 2003. №12: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/12/goralik.html

  6. Григорьев А. // Ник Перумов. Человек, который дописал Толкина. http://perumov.com/stat/ag.shtml

  7. Перумов Н.Д.// «Автор устами героя...» или Семь упреков Н. Резановой: http://www.fantasy.ru/perumov/stat/stat_author.html

  8. Платонова М.А. Феномен книжной субкультуры: на примере исследования творчества литературных фанатов. Дипломная работа. СпбГУКиИ. 2006.

  9. Скилудр// Слово в защиту: http://eressea.ru/tavern7/007-0004.shtml

  10. Тузов В.В. //Виртуальный мир духовных сущностей как фактор стабилизации социальной системы первобытного общества// Виртуальное пространство культуры. Материалы научной конференции 11-13 апреля 2000 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000.

  11. Яндекс.Словари – Лингво: http://lingvo.yandex.ru

  12. Яндекс.Словари: http://slovari.yandex.ru

  13. Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/

  14. Chameleon// Вся правда о фанфиках: http://eressea.ru/library/public/chameln1.shtml

Приложение№1.

Словарь терминов фанфикшена

1.Источник (исходник, первоисточник, основа, оригинал, англ. source) .


Произведение, послужившее основой для написания фанфикшена, источником заимствованных образов, мотивов, сюжетных линий и т.д. Если у фанфикшена несколько источников, он называется кроссовером. 
2.Дискламация (отказ от прав, дисклэймер, англ. disclaimer) 
Традиционное для англоязычных фанфикшенов вступление, в котором указывается, кто владеет правами на сюжеты и образы источника. Также в дискламации автор обычно указывает, что написание фикшена преследует сугубо некоммерческие цели, т.е. он не собирается зарабатывать на нем деньги. Иногда в дискламации указываются произведения (не источники), каким-то образом повлиявшие на фикшен или вдохновившие на его создание. Если фикшен сильно нарушает каноны первоисточника или общепринятые литературные и другие нормы, в дискламации автор может предупредить читателей об этом и заверить, что он никого не хотел оскорбить или обидеть. 
3.Графоман Человек, страдающий непреодолимой тягой к сочинительству (а почему страдающий?Такое безобидное определение дает словарь, однако в русском языке под графоманом обычно понимается человек, пишущий на очень низком литературном уровне. Мы считаем это толкование в корне неверным! Обратитесь к словарю, господа! Если мы не можем не писать, это еще не значит, что мы пишем плохо! 

4.«Джен» (от англ. generalaudience) — любовная линия отсутствует или малозначима, «просто приключения». Термин появился из сокращенного generalaudience, любая аудитория, и восходит к системе рейтингов, принятых в кино;



5.«AU» (от англ. AlternativeUniversal) — есть значимые расхождения или даже противоречия с миром оригинала;

6.«не-AU» (не имеют специального жаргонизма) — расхождений с миром оригинала нет, или они спорны либо малозначимы.

7. «OOC» (от англ. OutOfCharacter) — есть значимые расхождения или даже противоречия с характерами в оригинальном произведении;

8.Roundrobin — фанфик, созданный группой авторов, каждый из которых по очереди пишет свой кусочек. Удачныеroundrobins — большая редкость. Как правило, они отличаются резким переходом между частями и несогласованностью стиля. Часто можно встретить подобные фанфики как игры в IRC25, где с помощью бота участники пишут сказку на придуманную тему. Обычно roundrobin не представляет интереса ни для кого, кроме самих участников и их ближайших друзей;

9.Смарм (Smarm) — слегка пренебрежительное определение фанфика, в котором один персонаж дает понять, словом или делом, как важна для него его (разумеется, платоническая) дружба с другим персонажем. Такие фанфики — довольно редкое явление;

10. Сквик (Squick) — происходит от выражений («со странностями») и «icky» («неприятный»). Другими словами, это то, что может нравиться одним, но вызывает тошноту у других. В эту категорию входят и слэш, и BDSM, и некоторые отдельные пейринги, и многое другое. По большому счету термин напоминает нам о взаимной вежливости и необходимости уважать чужое мнение;

11.RPF (realpersonfiction) — героями данных произведений, являются реально существующие люди, как правило, это актеры, играющие роли «любимцев» или просто знаменитости. Хотя RPF не подходит под строгое определение фанфика (используются не вымышленные персонажи), по всем остальным признакам им является;

12.Профанфик (Profic) — профессиональные художественные произведения, в которых различные авторы описывают приключения героев в мире, созданном кем-то другим. Профанфики пишутся с целью извлечения прибыли, продаются в книжных магазинах и противопоставляются фанфикшену. В качестве примера можно привести книжные серии по вселенной «Dragonlance» или по «Звездным войнам». Как и RPF, не отвечает строгому определению «фанфика», но де-факто им является.

13.Вписка (Self-insertation) — так называют случаи, когда автор тем или иным образом «вписывает» себя в контекст своего фанфика. Не обязательно Мэри-Сью (см. ниже), но близкое явление;

14.OC — сокращение от Original Character, «Оригинальный персонаж»;

15.OFC — сокращенное Original Female Character, «Оригинальный женский персонаж». Как правило, появляется в фанфике для романтических отношений с каноническим персонажем.

16.OMC — сокращенное Original Male Character, «Оригинальный мужской персонаж». Как правило, появляется в фанфике для романтических отношений с каноническим персонажем. Часто, но не всегда, превращается в Марти-Сью (см. ниже).

17.Plot bunny — выскочившая ниоткуда идея, сюжет для фанфика;

18.Подтекст (Subtext) — смысл, проглядывающий сквозь поверхность. Когда этот термин используют слэшеры, это значит, что они читают между строк и видят романтические отношения там, где автор об этом, возможно, и не подозревал;

19.Продолжение (Continuation) — рассказ развивает какое-то конкретное событие или сцену, оставшуюся с неясным финалом.

20. Экшен, Экшн (Action) — фанфики с динамичным сюжетом, много действий, мало загадок и отношений героев;

21.Юмор (Humour) — юмор, всем понятные шутки, а также то, над чем могут похихикать только фанаты, как правило, не понятное никому кроме них самих;

22.Пародия (Parody) — юмор с изрядной долей иронии;

23. Дарк, Даркфанфик (Dark, Darkfic) — рассказ с огромным количеством смертей и жестокостей;

24. Deathfic — Фанфик, в котором один или несколько героев умирают;

25.Кроссовер (Crossover) — оригинальный жанр. Это история, в которой действуют герои из двух и более различных сериалов либо герои одного переносятся в мир другого.

26.Сонгфик (Songfic) — фанфик, в который вплетены слова песни. Стихи вводятся затем, чтобы создать особую атмосферу или подчеркнуть то, что находится между строк в самом рассказе. Неоднозначное произведение, так как выставляет читателю слишком много условий разом. Для адекватного восприятия сонгфика читатель, во-первых, должен знать использованную песню, во-вторых, проникаться от нее такими же чувствами, что и автор, и, в-третьих, не раздражаться от, то и дело мелькающих в тексте, стихотворных отрывков;

27. Филк (Filk) — фанфик в виде песни;

28.POV — (Pointofview) — точка зрения, повествование от первого лица одним из героев.

29. Романтика (Romance) — фанфик о нежных и романтических отношениях. Как правило, имеет счастливый конец;

30.Драма (Drama) — романтическая история с печальным финалом. Часто добавляют в описание фанфика, только из-за того, что конец фанфика «плохой»;

31.Ангст (Angst) — это сильные переживания, физические, но чаще духовные страдания персонажа, в фанфике присутствуют депрессивные мотивы и какие-то драматические события;

32.Флафф (Fluff) — это теплые отношения между персонажами, приятный, ни к чему не обязывающий, фанфик. Свет, радость и все такое;

33. Hurt/comfort — фанфик, в котором один персонаж, так или иначе, страдает, а другой приходит ему или ей на помощь. Как и следует ожидать, этот тип фанфика тяготеет к ангсту и часто оканчивается сматом;

  1. EstablishedRelationship (ER) — установившиеся отношения между героями;

35. (Curtainstory) — рассказ, как правило, слэш, в котором пара ведет себя преувеличенно по-домашнему, к примеру, отправляется в магазин покупать мягкую мебель;

36.МэриСью (англ. Mary Sue) Фикшен или оригинальная история, в которой автор бесстыдно выводит самого себя в качестве основы для одного (или нескольких) персонажей. Как правило, этим грешат особы женского пола, и часто они дают своим героиням собственные вторые (или даже первые) имена, отсюда и "Мэри Сью". Обычно подобная история даже рассказывается от первого лица. Мэри Сью - это само совершенство, она безумно хороша собой, говорит на пятнадцати языках, играет на всех музыкальных инструментах, владеет любыми видами оружия и прочая, прочая, прочая. О мэри-сью-изме можно почитать здесь (правда, на английском): "Self-InsertionandMary-Sue-ism". 


37.Канон (каноническая/традиционная трактовка, англ. canon) У каждого писателя есть свои традиции, у каждого произведения есть свой канон... Например, никогда не пытайтесь доказать фанам Толкиена, что герои "Властелина колец" могли практиковать гомосексуальные отношения. Они в это просто не поверят, а вас вдобавок еще и побьют.
Для каждого произведения обычно складывается определенная традиция его восприятия и трактовки. Основой может служить непосредственно сам источник, в котором ясно указано, как понимать те или иные ситуации; могут иметься также комментарии и объяснения создателя, которым принято доверять, как Священному Писанию; могут также существовать неписаные законы и правила, сложившиеся в сообществе фанов. Возможно, если вы сильно выбьетесь за рамки принятого канона в своем фикшене, ортодоксальные фаны заклеймят вас презрением и позором. А если вы еще и издадите свой неканонический фикшен большим тиражом, то вас точно подстерегут в темном переулке и побьют. 
Ярчайшим проявлением неканонической трактовки является слэш. 
38.AU (альтернативная вселенная, англ. alternateuniverse) 
Фанфикшен, основанный на допущении, что в какой-то момент сюжет начал развиваться не так, как определяется каноном первоисточника. Например, не Оби-Ван Кеноби убивает Дарта Мола, а совсем даже наоборот. Или во время битвы Последнего союза Элронд атомной бомбой подрывает к орковой бабушке весь Мордор вместе с Сауроном. Уже упомянутая "Академия Ситов" - тоже хороший пример AU. 
39. G(англ. GeneralAudiences-AllAgesAdmitted) 
Один из рейтингов кинематографической и печатной (если насчет последней не ошибаюсь) продукции, принятый в англоязычных странах. Означает, что данное произведение подходит для любой аудитории, включая детскую. На этом сайте рейтинг G никак не обозначается, чтобы не отвлекать внимания.
40.PG-13(англ. ParentsStronglyCautioned.SomeMaterialMayBeInappropriateForChildrenUnder 13) Данное произведение не рекомендуется для подростков младше 13 лет (ругательства, сцены насилия,
41.R(англ. Restricted, Under 17 RequiresAccompanyingParentOrAdultGuardian)Подросткам до 18 лет разрешается смотреть/читать это произведение только с одобрения и в присутствии взрослых (сексуальные сцены, описанные без подробностей). 
42.NC-17(англ. NoOne 17 AndUnderAdmitted) 
Только для тех, кому исполнилось 18! (сексуальные сцены, описанные и показанные подробно, в деталях). Помните, что чтение произведений с таким рейтингом, если вы еще не достигли 18 лет, может нанести серьезный урон вашей психике и помешать вашему нормальному умственному развитию. 43.Сайд-стори(вставной или дополнительный эпизод, англ. side-story) 
Небольшая история, по каким-то причинам не вошедшая в основное повествование. Обычно поясняет или дополняет сюжет, подробно описывает какую-то сцену. Я бы назвала такую историю "приложением", но это не вполне точно передает смысл. Можно назвать его вставным эпизодом, но как тогда быть с эпизодами, действие которых разворачивается ДО основного повествования? Вопрос адекватной русской передачи этого термина остается открытым.
44.Ориджинал(оригинальная история, англ. original) 
История с оригинальным сюжетом и героями, не имеющая прямого источника. Пишется, как правило, непрофессионалом. С фанфиками эти истории роднит рискованность содержания (откровенные сцены, непопулярные в "большой литературе" сюжеты, традиционные для фанфикшенов мотивы и пр.). Часто писатели фанфиков, наигравшись с чужими героями, берутся за ориджиналы. И часто в ориджиналах проявляется влияние любимых произведений авторов.
45.Флэшбэк(взгляд в прошлое, воспоминание, англ. flashback)
Ретроспекция, взгляд назад - не путать с понятием "экскурс в историю" (авторское отступление, обрисовывающее исторический фон, события биографии героев и т.д.) Флэшбэк как художественный прием ярче всего представлен в кино: "обратный кадр", серия кадров, прерывающих повествование, чтобы вернуться к прошлому (в мыслях героев и т.д.). В фильмах флэшбэки часто бывают черно-белыми (или одноцветными), в литературе часто оформляются курсивом.
46.Фидбэк(отзыв, обратная связь, англ. feedback)
Отзыв читателя, обычно с похвалами произведению, обычно в личной переписке. Негативные отзывы в почте мне пока не встречались, только на форумах. Фидбэк - это не совсем рецензия, он отражает эмоциональное впечатление читателя и редко содержит конструктивные замечания :) Но все равно, фидбэки получать безумно приятно. Хочу лишний раз напомнить: отзывы читателей - это единственное вознаграждение, которое получают за свой труд писатели фанфиков. Пожалуйста, никогда не стесняйтесь написать понравившемуся автору пару слов восхищения и благодарности! Еще лучше, если вы укажете, какие сцены, герои или фразы понравились вам особенно сильно.
47.Яой(яп. yaoi) Готовое определение мне лень искать, поэтому придется нести отсебятину. В общем, так в японской культуре называются любовные отношения между мужчинами. Термин широко используется в аниме (японская мультипликация) и в манге (манга - то же аниме, но в картинках и на бумаге.
48."Бишонен" (бисёнэн, яп. bishounen) - это хорошенький мальчик, красавчик из аниме. И раз пошла такая пьянка, то "кавай" (яп. kawaii), согласно определению с сайта База пилотов, - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)".

49.Фанфикер Предлагаю так называть писателя фанфикшенов. Раз уж мы пользуемся иностранным словом, пусть к нему будет иностранный суффикс, так красивее. А то надоели всякие извращения, встречающиеся на форумах, не буду даже повторять, чтобы вам в память не запало.


50.ФанартТворчество фанов в графике по мотивам любимых произведений. Обычно имеется в виду непрофессиональный арт, так что творчество известных художников, навеянное каким-то известным произведением, этим термином не обозначается. Также не называют фанартом иллюстрации в печатной литературе. Что касается иллюстраций в непрофессиональной сетевой литературе, тут вопрос сложный. Лично я назову фанартом только рисунки довольно низкого уровня, а по отношению к хорошей вещи использую слова "арт" или "иллюстрация". Что приводит нас к вопросу об использовании термина "фанфикшен".

51.aka (англ. Also Known As)
"Также известен как", традиционное английское сокращение; не знаю, как именно оно употребляется в английской традиции, но в русскую оно уже вошло, даже иногда пишется русскими буквами и обозначает, как правило, второй ник человека. 

Приложение№2

Оформление фанфика

На большинстве сайтов и архивов существует определенный стандарт описания фанфика, нечто вроде библиографической записи с аннотацией. Он называется вводная или шапка и выглядит примерно следующим образом:



Название – заглавие фанфика.

Автор – псевдоним (ник) автора фанфика. Один и тот же автор может публиковать свои произведения под разными псевдонимами.

Бета – псевдоним редактора или редакторов в случае их наличия.

Email – адрес электронной почты, по которому можно связаться с автором, необязательный элемент.

Категории – существует три категории: «гет» – фанфики, содержащие романтические отношения между мужчиной и женщиной, «слеш» – фанфики, описывающие романтические отношения между людьми одного пола и «джен» - фанфики, где романтических отношений нет совсем.

Персонажи / пары - обычно в этой строке упоминаются главные персонажи фанфика, в некоторых случаях все присутствующие. В случае наличия в фанфике романтических отношений, эта строка показывает, какие именно персонажи в них состоят. Это обозначение также носит название пейринг.

Жанр – список возможных жанров на разных сайтах различен. Если фанфик находится на пересечении нескольких жанров, принято указывать их все. Особенно важно указание жанра в том случае, если это юмористическое произведение.

Рейтинг - строка обозначения читательского адреса.

Предупреждения – в этой строке автор предупреждает читателей обо всех неприятных моментах, которые могут ждать его в фанфике: сцены насилия, жестокости, откровенные сцены, смерть персонажей и так далее.

Содержание – что-то вроде аннотации. Краткое содержание фанфикаили описание ситуации, с которой он начинается. Также называется саммари.

Статус – обычно существует два статуса: «закончен» и «в работе». Эта строка нужна потому, что некоторые люди читают исключительно законченные фанфики, чтобы не ждать продолжения. В некоторых случаях появляется третий вариант – «замерз». Это означает, что фанфик не закончен, но автор прекратил свою работу над ним.

От автора – это строка для посвящения, благодарностей и всего того, что автор хотел бы сказать читателям.

Если фанфик является сиквелом, приквелом или частью серии, об этом тоже сообщается в шапке. Также принято указывать размер фанфика, если он заранее известен. Размеров три: мини, миди и макси.





1 Яндекс.Словари – Лингво: http://lingvo.yandex.ru

2 Никнейм, используемый в Сети. Nickname – выдуманное имя, не псевдоним. По всей видимости, Гиллуин – это никнейм Платоновой М.А., диплом которой также использован в данной работе как источник.

3 Деривативные – банальные, вторичные, производные, неоригинальные. Яндекс.Словари: http://slovari.yandex.ru

4 Платонова М.А. Феномен книжной субкультуры: на примере исследования творчества литературных фанатов. Дипломная работа. СпбГУКиИ. 2006.

5 Chameleon// Вся правда о фанфиках: http://eressea.ru/library/public/chameln1.shtml

6 Зин или фэнзин - доинтернетная форма существования фанфикшена, самодельные журналы и альманахи, распространяемые в фанатских кругах.

7 Платонова М.А. Феномен книжной субкультуры: на примере исследования творчества литературных фанатов. Дипломная работа. СпбГУКиИ. 2006.

8 Байков Э.А. Виртуальный компонент духовного бытия общества: ufaintell.narod.ru/Baikov.doc

9 Тузов В.В. //Виртуальный мир духовных сущностей как фактор стабилизации социальной системы первобытного общества// Виртуальное пространство культуры. Материалы научной конференции 11-13 апреля 2000 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000. - С. 50.

10 http://ru.wikipedia.org/wiki/Субкультура

11Leader of the Pack


12 Leader of the Pack


13Why Must This Be?


14Тамже.

15 The Still Point

16 An Ancient Curse

17 Sam’s Gift

18 Sam’s Gift

19 Leader of the Pack

20 The Still Point

21 Crows

22Тамже.

23 Why Must This Be?


24http://www.henneth-annun.net


25 IRC - Internet Relay Chat



Поделитесь с Вашими друзьями:


База данных защищена авторским правом ©nethash.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал