Информация о выпуске Debian gnu/Linux



Скачать 448.01 Kb.
Pdf просмотр
страница2/2
Дата14.11.2016
Размер448.01 Kb.
Просмотров344
Скачиваний0
1   2
R4x000 или R5000.
Для исключјнных пакетов, где это возможно, были добавлены пустые переходные пакеты,
которые зависят от новых пакетов.
PFRFP Новые утилиты для генерации initrd
Для пакетов Debian с образами ядра для Mips не требуется initrd для загрузки системы.
Это означает, что информация в этом разделе к вам не относится, но всј равно оставлена для справки.
Из-за изменений в ядре, утилитой используемой для генерации initrds в sarge, initrd-tools больше пользоваться нельзя. Для еј замены были разработаны две утилиты: initramfs- tools и yaird. Принципы работы новых утилит очень разные; краткий обзор есть в вики
Debian (
http://wiki.debian.org/InitrdReplacementOptions
). Для генерации initrd обе исполь- зуют файловую систему initramfs, которая представляет собой сжатый архив cpio. Реко- мендуемой и используемой по умолчанию утилитой является initramfs-tools.
PFRFQ Динамическое управление Gdev и обнаружение оборудования
Ядра в etch больше не поддерживают devfs.
Заменой devfs стал udev, реализация devfs в пользовательском пространстве.
udev монтируется в каталог /dev и создајт в нјм файлы устройств, которые поддерживают- ся ядром. Он также динамически добавляет и удаляет устройства при загрузке и выгрузке модулей, основываясь на событиях, генерируемых ядром. udev более гибок чем devfs и предоставляет сервисы, которые используются другими пакетами типа hal (абстрактный аппаратный слой).
Вместе с ядром, udev также заботится об обнаружении устройств и загрузке модулей для найденных устройств. Из-за этого он конфликтует с hotplug. В sarge, также можно было

Глава 2. Что нового в Debian GNU/Linux 4.0 9
использовать discover для загрузки модулей во время процесса включения машины, но в его новой версии из etch этой функции больше нет. discover всј ещј используется X.Org для определения системной графической карты.

Глава 2. Что нового в Debian GNU/Linux 4.0 10

11
Глава 3
Система установки
Программа установки Debian является официальной системой установки Debian. Она пред- лагает широкий выбор методов установки. Какие из них будут доступны на вашей системе зависит от архитектуры.
Образы программы установки для etch и руководство по установке можно найти на веб- сайте Debian (
http://www.debian.org/releases/stable/debian-installer/
).
Руководство по установке также включено на первый CD/DVD из официального набора
Debian CD/DVD. Его можно найти в каталоге:
/doc/install/manual/ru/index.html
Также следует ознакомиться с списком известных ошибок (
http://www.debian.org/releases/
stable/debian-installer/index#errata
) программы установки.
3.1 Что нового в системе установки?
Всј время с последнего официального выпуска sarge велась активная разработка програм- мы установки Debian. В результате улучшилась работа с аппаратным обеспечением и были добавлены новые захватывающие возможности.
В информации о выпуске мы опишем только главные изменения в программе установки. Ес- ли вам нужен краткий обзор различий с sarge, обратитесь к анонсам выпуска etch beta и RC- выпусков, доступным из старых новостей (
http://www.debian.org/devel/debian-installer/
News/
) о программе установки Debian.
QFIFI Главные изменения
Нет перезагрузки во время установки Ранее, процесс установки происходил в два этапа:
установка базовой системы и делание еј загрузочной, после чего происходила пере-

Глава 3. Система установки
12
загрузка и запускалась программа base-cong, с помощью которой выполнялась на- стройка пользователей, системы управления пакетами и установка дополнительных пакетов (посредством tasksel).
В etch второй этап был включјн в саму программу установки Debian. Это дало ряд преимуществ: улучшилась безопасность, после перезагрузки в конце установки новой системы есть уже правильный часовой пояс, если вы установили среду рабочего стола,
то будет сразу запущен графический интерфейс пользователя.
В новых системах кодировкой по умолчанию является UTF-8 Программа установки уста- навливает системной кодировку UTF-8, то есть системная кодировка теперь не зави- сит от выбранного языка (типа ISO-8859-1, EUC-JP или KOI-8).
Более гибкая разметка Теперь стало возможно настраивать файловые системы на томе
LVM с помощью направляющей разметки.
Также, через программу установки можно настраивать шифрованные файловые си- стемы. Используя разметку вручную, вы можете выбирать между dm-crypt и loop-aes,
использовать ключевую фразу или произвольный ключ, а также настраивать другие различные параметры. При использовании направляющей разметки, программа уста- новки создаст шифрованный раздел LVM, который может содержать любые файло- вые системы (кроме /boot) в логических томах.
Режим восстановления Программу установки также можно использовать для решения проблем с системой, например, если она больше не загружается. Первые шаги вы- глядят как процесс обычной установки, но программа установки не будет запускать утилиту разметки. Вместо этого вам будет предложено меню восстановления.
Чтобы загрузиться в режиме восстановления, запустите программу установки коман- дой rescue или добавьте загрузочный параметр rescue/enable=true.
Использование sudo вместо учјтной записи root Во время установки в режиме эксперта вы можете не настраивать учјтную запись root (она будет заблокирована), а вместо неј
настроить sudo так, чтобы первая учјтная запись пользователя могла использоваться для администрирования системы.
Криптографическая проверка скачиваемых пакетов Пакеты, скачиваемые программой установки, теперь проверяются криптографическими методами с помощью apt, что ещј больше затрудняет компрометацию системы при установке по сети.
Упрощјнная настройка почты При установке стандартной системы программа установки настраивает базовую конфигурацию почтового сервера системы, при которой пред- полагается только локальная доставка электронной почты. Почтовый сервер будет недоступен для других систем, подключјнных к той же сети. Если вам нужно на- строить систему для обработки не только локальной почты (для отправки или для пријма писем), выполните перенастройку почтовой системы после установки.
Выбор рабочего стола Система установки установит рабочий стол GNOME в качестве ра- бочего стола по умолчанию, если об этом попросит пользователь.

Глава 3. Система установки
13
Однако, пользователи, желающие установить другое окружение рабочего стола, мо- гут легко это сделать добавив параметры загрузки: tasks=standard, kde-desktop для
KDE и tasks=standard, xfce-desktop для Xfce. Заметим, что это не сработает при установке с полного образа CD без использования сервера-зеркала из сети в качестве дополнительного источника пакетов. Установка возможна при использовании образа
DVD или любого другого метода установки.
Для установки по умолчанию окружения рабочего стола KDE или Xfce доступны отдельные CD-образы.
Новые языки интерфейса Благодаря огромному труду переводчиков, установку Debian те- перь можно выполнять на 47 языках через текстовый пользовательский интерфейс программы установки. Это на шесть языков больше чем было в sarge. Языки, добав- ленные в этом выпуске: белорусский, эсперанто, эстонский, курдский, македонский,
тагалог, вьетнамский и волоф. В этом выпуске из-за недостаточной поддержки обнов- лений перевода были убраны персидский и велш.
Если пользователь не хочет использовать какую-то определјнную локаль, то теперь он может выбрать C в качестве предпочитаемой локали при выборе языка установки.
Более подробная информация о языках доступна в списке языков d-i (
http://d-i.alioth.
debian.org/i18n-doc/languages.html
).
Упрощение выбора локализации и часового пояса Настройка языка, страны и часового по- яса была упрощена для уменьшения количества информации, запрашиваемой от поль- зователя. Теперь программа установки на основе выбранного языка определяет стра- ну и часовой пояс для системы, или предлагает ограниченный список, если не может этого сделать. Если требуется, пользователь может самостоятельно выбрать желае- мую комбинацию.
Улучшение общей локализации системы Большинство задач интернационализации и лока- лизации, которые ранее выполнялись программой localization-cong, теперь включены в программу установки Debian или в конкретные пакеты. Это означает, что при выбо- ре языка будут автоматически установлены пакеты (словари, документация, шриф- ты. . . ), необходимые для поддержки этого языка в стандартном окружении и на рабо- чем столе. Некоторые настройки теперь не выполняются автоматически. Сюда входят выбор размера бумаги и расширенная настройка клавиатуры X Windows для работы сразу с несколькими языками.
Заметим, что пакеты поддержки языка будут установлены автоматически, только если они доступны во время установки.
QFIFP Автоматизируемая установка
Множество изменений, упомянутых в предыдущем разделе, также затронули и автомати- ческую установку согласно конфигурационному файлу настройки. Это означает, что ес- ли у вас уже есть конфигурационные файлы настройки, которые работали с программой установки sarge, то не ждите, что они будут работать с новой программой установки без изменений.

Глава 3. Система установки
14
В руководстве по установке (
http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
) теперь есть отдельное приложение, в котором подробно описывается использование автоматиче- ской настройки.
В программу установки etch добавлено несколько новых потрясающих возможностей, ко- торые позволяют легко автоматизировать установки до мелочей. Также поддерживается усовершенствованная разметка RAID, LVM и шифрованные LVM. Подробности смотрите в документации.
3.2 Частота использования пакетов
Программа установки снова предлагает установить пакет popularity-contest. Этот пакет не устанавливался по умолчанию в sarge, но устанавливался в более старых выпусках.
popularity-contest снабжает проект Debian ценной информацией о том, какие пакеты дис- трибутива действительно используются. Эта информация не только влияет на то, в каком порядке пакеты пакеты будут расположены на установочных компакт-дисках, но и ис- пользуется разработчиками Debian для принятия решения о продолжении/прекращении поддержки пакетов, у которых больше нет сопровождающих.
Информация, собранная popularity-contest, обрабатывается анонимно. Мы будем вам очень благодарны, если вы установите этот пакет и примете участие в этом официальном опросе;
этим вы поможете улучшить Debian.

15
Глава 4
Обновление с предыдущих выпусков
4.1 Подготовка к обновлению
Перед обновлением мы рекомендуем вам также прочитать информацию в `Что надо знать о etch' на стр.
35
. В этом разделе дано описание потенциальных проблем, которые не имеют прямого отношения к процессу обновления, но всј же важно знать об этом.
RFIFI Создание резервной копии всех данных и настроек
Перед обновлением настоятельно рекомендуется сделать резервную копию всей системы или, по крайней мере, всех данных и настроек, которые вы не может позволить себе поте- рять. Инструменты для обновления и сам процесс достаточно надјжны, но сбой аппарат- ного обеспечения в ходе обновления может привести к серьјзному повреждению системы.
В первую очередь необходимо сделать резервные копии содержимого каталогов /etc, /var
/lib/dpkg, /var/lib/aptitude/pkgstates и результат работы команды dpkg get-selections *
(кавычки необходимы).
Обновление само по себе никак не затрагивает каталог /home. Однако некоторые прило- жения (в частности, некоторые приложения Mozilla, окружения рабочего стола GNOME и
KDE) при первом запуске новой версии перезаписывают существующие пользовательские настройки новыми настройками по умолчанию. На всякий случай стоит сделать резервную копию скрытых файлов и каталогов (точечных файлов) из домашних каталогов поль- зователей. Это поможет вам в случае необходимости восстановить старые настройки. Не лишним будет предупредить пользователей об этой проблеме.
Установка любого пакета должна производиться с привилегиями суперпользователя. По- этому вы должны, либо войти в систему под именем суперпользователя (root), либо ис- пользовать программы su или sudo, чтобы получить необходимые права.
Для обновления есть несколько предварительных условий; проверьте, что они соблюдают- ся.

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
16
RFIFP Предварительное информирование пользователей
Желательно заранее сообщить всем пользователям о любых планируемых обновлениях,
хотя пользователи, работающие в системе через ssh, не должны испытать особых проблем в процессе обновления и вполне могут продолжать работу.
Если вы хотите принять дополнительные меры предосторожности, создайте резервную ко- пию каталога с файлами пользователей (/home) или перед обновлением размонтируйте раздел, где он расположен.
Вероятно при обновлении до etch вам потребуется обновить ядро, поэтому перезагрузка чаще всего нужна. Обычно, это делается после завершения обновления.
RFIFQ Подготовка к откату
Так как ядро в sarge и etch сильно различается, а именно: в драйверах, определении обору- дования, именовании и порядке файлов устройств, есть реальная опасность возникновения проблем после перезагрузки в обновлјнную систему. Большая часть возможных проблем описана здесь и далее в следующих главах информации о выпуске.
Поэтому имеет смысл проверить, что вы сможете откатиться назад, если система не сможет загрузиться или, для систем, управляемых удалјнно, не заработает сеть.
Если обновление производится удалјнно через канал ssh, то настоятельно рекомендуем вам предусмотреть подключение к серверу через удалјнный последовательный терминал. Мо- жет случиться так, что после обновления ядра и перезагрузки, некоторые устройства будут переименованы (это описывается в `Переопределение нумерации устройств' на стр.
31
) и вы сможете исправить системные настройки через локальную консоль. Также, если система случайно перезагрузится в середине процесса обновления, в этом случае вам потребуется использовать локальную консоль для восстановления.
Очевидно, что сначала нужно попробовать загрузиться со старым ядром. Однако, по раз- личными причинам, описанным в разных частях этого документа, это не обязательно сра- ботает.
Если загрузиться не удалось, вам может потребоваться альтернативный способ загрузки системы для доступа к ней и восстановления. Для этого можно воспользоваться специаль- ным образом восстановления или Linux лайв CD. После загрузки каким-то способом, вы сможете смонтировать имеющуюся корневую файловую систему и выполнить в неј chroot,
чтобы найти и исправить ошибку.
Также мы хотим порекомендовать вам воспользоваться режимом восстановления програм- мы установки Debian etch. Преимущество в использовании программы установки в том, что вы можете выбрать из разных методов установки, тот который лучше подходит в вашем случае. Подробная информация приведена в разделе Восстановление неработающей систе- мы главы 8 руководства по установке (
http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
)
и в FAQ по программе установки Debian (
http://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ
).

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
17
RFIFR Подготовка безопасного окружения для обновления
Обновление дистрибутива возможно как локально через виртуальную текстовую консоль
(или подключјнного напрямую последовательного терминала), так и удалјнно через ssh.
Чтобы ещј более повысить безопасность, мы предлагаем запускать обновление в виртуаль- ной консоли, созданной с помощью программы screen, которая позволяет безопасно пере- подключаться и таким образом обновление не будет прервано, даже если произойдјт обрыв связи.
Внимание! Ни в коем случае не обновляйте систему через telnet, rlogin, rsh или из графиче- ского сеанса под управлением xdm, gdm, kdm и т.д., запущенного на обновляемой системе.
Это связано с тем, что все эти сервисы могут быть перезапущены при обновлении, что может привести к недоступности системы, обновлјнной только наполовину.
RFIFS Прекращение поддержки ядер версий PFP
Если у вас работает ядро с версией меньшей 2.4.1, то перед тем как обновлять glibc, вам нужно провести обновление до ветки 2.4 (как минимум). Это лучше сделать до начала обновления. Рекомендуется обновить ядро до версии 2.6.8, доступной в sarge, вместо обнов- ления до ветки 2.4.
4.2 Проверка состояния системы
При описании процесса обновления в этой главе предполагалось, что производится обнов- ление с чистого sarge без установленных пакетов сторонних производителей. В частности,
из-за перехода на X.Org (`Переход с XFree86 на X.Org' на стр.
39
), возникают проблемы со сторонними пакетами, программы которых установлены в /usr/X11R6/bin/. Для большей надјжности проведения процесса обновления лучше удалить сторонние пакеты из системы.
Эта процедура также предполагает, что ваша система обновлена до последнего выпуска sarge. Если это не так или вы в этом не уверены, следуйте инструкциям раздела `Обновление системы sarge' на стр.
49
RFPFI Проверка отложенных действий менеджера пакетов
Иногда, использование apt-get для установки пакетов вместо aptitude, может привести к тому, что aptitude считает пакет неиспользуемым и планирует его удалить. В общем,
система должна быть полностью обновлена и считаться чистой.
Во-первых, вы должны проверить, не ожидается ли каких-нибудь действий в менеджере пакетов aptitude. Если для пакета запланировано удаление или обновление в менеджере пакетов, то это может отрицательно сказаться на процедуре обновления. Заметим, что ис- правление возможно, пока в вашем sources.list указаны sarge;, а не stable или etch; смотрите
`Проверка списка источников APT' на стр.
49

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
18
Для этого запустите aptitude в интерактивном режиме и нажмите 'g' (Начали). Если после этого будет предложено что-то сделать, вам нужно просмотреть, что именно и, или отменить эти действия, или подтвердить их выполнение. Если никаких действий совершить не предлагается, то будет показано сообщение Ни одного пакета не будет установлено,
обновлено или удалено.
RFPFP Отключение фиксации eЂ„
Если вы настроили APT на установку некоторых пакетов из дистрибутива, отличного от стабильного (например, тестируемого), вам, возможно, придјтся изменить конфигурацию
APT (сохранјнную в файле /etc/apt/preferences), чтобы было возможно обновление пакетов до версии в новом стабильном выпуске. Более подробную информацию о фиксации пакетов в APT можно найти в apt_preferences(5).
RFPFQ Проверка состояния пакетов
Независимо от способа обновления, рекомендуется сначала проверить состояние всех па- кетов и убедиться, что все пакеты могут быть обновлены. Следующая команда покажет частично установленные (Half-Installed) пакеты, пакеты, настройка которых не удалась
(Failed-Cong), а также все пакеты в ошибочных состояниях.
# dpkg --audit
Можно также проверить состояние всех пакетов системы с помощью программ dselect,
aptitude или таких команд, как
# dpkg -l | pager или
# dpkg --get-selections "*" >
/curr-pkgs.txt
Перед обновлением желательно снять все фиксации с пакетов. Если один из необходимых для обновления пакетов зафиксирован, обновление завершится неудачей.
Заметим, что aptitude использует отличный от apt-get и dselectметод регистрации зафик- сированных пакетов. Определить, какие пакеты зафиксированы через aptitude, можно с помощью
# aptitude search "
ahold" | grep "^.h"
Если вы хотите проверить, какие пакеты зафиксированы через apt-get, используйте

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
19
# dpkg --get-selections | grep hold
Если вы изменяли и перекомпилировали пакет локально, но при этом не переименовали его и не добавили эпоху к версии пакета, то его нужно зафиксировать, чтобы предотвратить обновление.
Состояние фиксации пакета (hold) для aptitude может быть изменено с помощью:
# aptitude hold имя_пакета
Замените hold на unhold, чтобы сбросить состояние hold.
Если вам нужно что-то изменить, то лучше сначала убедиться, что ваш sources.list всј ещј
ссылается на sarge, как объясняется в разделе `Проверка списка источников APT' на стр.
49
RFPFR Неофициальные источники и адаптации @?—™kportsA
Если вы устанавливали некоторые пакеты не из репозиториев Debian, то знайте, что при обновлении они могут быть удалены по причине конфликтующих зависимостей. Если для установки пакетов вы добавляли записи в файл /etc/apt/sources.list, проверьте, содержит ли этот источник пакеты для etch и соответственно исправьте строку источника вместе со строками остальных источников пакетов Debian.
У некоторых пользователей могут быть уже установлены более новые версии пакетов
Debian, собранные для sarge. Такие пакеты, скорее всего, станут причиной проблем при обновлении, так как они могут вызвать конфликты файлов
1
. В разделе `Возможные про- блемы во время обновления' на стр.
27
дана некоторая информация о том, что делать при конфликте файлов, если они возникают.
4.3 Снятие пометки с пакетов вручную
Чтобы не дать aptitude удалить некоторые пакеты, которые были установлены для раз- решения зависимостей, вам нужно вручную снять с них пометку авто. К таким пакетам относятся OpenOce и Vim при установке на рабочую станцию:
# aptitude unmarkauto openoce.org vim
Также это касается образов ядра 2.6, если вы устанавливали их с помощью ядерного мета- пакета:
# aptitude unmarkauto $(dpkg-query -W 'kernel-image-2.6.*' | cut -f1)
1
Обычно, система управления пакетами Debian не позволяет пакету удалить или заменить файл, при- надлежащий другому пакету, за исключением случаев, когда явно указано, что один пакет заменяет другой.

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
20
Примечание: чтобы посмотреть какие пакеты отмечены в aptitude как авто, выполните:
# aptitude search 'i
M <имя пакета>'
4.4 Подготовка источников APT
Перед началом процесса обновления вы должны настроить файл конфигурации apt /etc
/apt/sources.list.
Пакет apt при запросе на установку установит самую новую версию пакета из тех, которые можно найти в источниках, соответствующих строкам deb этого файла. При равных вер- сиях приоритет будут иметь строки, находящиеся в файле выше (таким образом, в случае использования нескольких зеркал обычно лучше первым указать каталог на локальном жјстком диске, затем компакт-диск и, наконец, зеркала HTTP/FTP).
На выпуск Debian часто ссылаются по его кодовому имени (например, sarge или etch)
или по его статусу (например, oldstable (старый стабильный), stable (стабильный),
testing (тестируемый), unstable (нестабильный)). Ссылки на выпуск по его кодовому имени имеют то преимущество, что вы никогда неожиданно для себя не начнјте пользо- ваться новым выпуском. Поэтому мы здесь так и делаем. В этом случае, вам, конечно,
придјтся самим следить за новыми выпусками. Если вы будете ссылаться на дистрибу- тив по его статусному имени, то после выхода нового выпуска вы просто увидите большое количество обновлјнных пакетов.
RFRFI Как добавить ИнтернетEисточник eЂ„
Конфигурация по умолчанию позволяет произвести установку с главных серверов Debian,
но вы можете изменить файл /etc/apt/sources.list и использовать другие серверы-зеркала.
Лучше использовать ближайший к вам (в смысле скорости передачи данных) сервер- зеркало.
Адреса HTTP- и FTP-зеркал Debian можно найти по адресу http://www.debian.org/distrib/
ftplist
(см. раздел Список зеркал Debian). HTTP-зеркала обычно быстрее, чем FTP.
Допустим, к примеру, что ближайшим к вам зеркалом Debian является http://mirrors.kernel.org/debian. Просматривая содержимое зеркала веб-браузером или
FTP-клиентом, можно заметить, что основные каталоги организованы следующим образом:
http://mirrors.kernel.org/debian/dists/etch/main/binary-mips/...
http://mirrors.kernel.org/debian/dists/etch/contrib/binary-mips/...
Чтобы использовать это зеркало в программе apt, добавьте в файл sources.list:
deb http://mirrors.kernel.org/debian etch main contrib

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
21
Заметим, что `dists' добавляется автоматически, а параметры после имени выпуска исполь- зуются для дополнения сетевого пути до реальных каталогов.
После того, как вы добавили новый источник, отключите присутствовавшие ранее в файле sources.list строки deb, поставив в начале каждой строки решјтку (#).
RFRFP Как добавить локальное зеркало eЂ„
Вместо HTTP- и FTP-зеркал, можно использовать зеркало на локальном диске (возможно,
смонтированном по сети), изменив соответствующим образом файл /etc/apt/sources.list.
Например, если ваше зеркало пакетов находится в каталоге /var/ftp/debian/, то его основ- ные каталоги будут называться:
/var/ftp/debian/dists/etch/main/binary-mips/...
/var/ftp/debian/dists/etch/contrib/binary-mips/...
Чтобы программа apt могла использовать этот источник пакетов, добавьте в файл sources.list:
deb le:/var/ftp/debian etch main contrib
Заметим, что `dists' добавляется автоматически, а параметры после имени выпуска исполь- зуются для дополнения сетевого пути до реальных каталогов.
После того, как вы добавили новый источник, отключите присутствовавшие ранее в файле sources.list строки deb, поставив в начале каждой строки решјтку (#).
RFRFQ Как добавить источник eЂ„ на компактEдиске или h†h
Если вы хотите использовать только компакт-диски, закомментируйте все присутствующие в файле /etc/apt/sources.list строки deb, поставив в начале каждой строки знак диеза (#).
Убедитесь в том, что в файле /etc/fstab есть строка, позволяющая смонтировать компакт- диск в каталог /cdrom (программа apt-cdrom требует монтирования именно в этом ката- логе). Например, если файлом устройства вашего привода чтения компакт-дисков служит
/dev/hdc, то файл /etc/fstab должен содержать строку:
/dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0
Обратите внимание на то, что между словами defaults,noauto,ro в четвјртом поле строки не должно быть пробелов.
Чтобы проверить, что строка fstab написана верно, вставьте компакт-диск в привод и вы- полните команды

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
22
# mount /cdrom
# эта команда примонтирует CD к точке монтирования
# ls -alF /cdrom # эта команда должна показать корневой каталог CD-диска
# umount /cdrom # эта команда размонтирует CD
Затем запустите команду
# apt-cdrom add для каждого компакт-диска Debian Binary, чтобы добавить все диски в базу данных APT.
4.5 Обновление пакетов
Для обновления Debian GNU/Linux до нового выпуска рекомендуется использовать про- грамму управления пакетами aptitude. Этот инструмент принимает более безопасные ре- шения об установке пакетов, чем при запуске непосредственно apt-get.
Не забудьте смонтировать все необходимые разделы (в первую очередь, корневой раздел и каталог /usr) для чтения и записи. Это можно сделать командой
# mount -o remount,rw /точка_монтирования
Затем надо проверить и перепроверить, что источники APT (в /etc/apt/sources.list) ссыла- ются, либо на etch, либо на stable. Не должно быть источников, указывающих на sarge.
Примечание: обратите внимание, источники на CD-ROM часто ссылаются на дистрибутив
unstable, хоть это и странно, но исправлять их не нужно.
RFSFI Запись сессии
Настоятельно рекомендуем использовать программу /usr/bin/script для записи ваших дей- ствий при обновлении. В этом случае, при возникновении каких-либо проблем у вас будет журнал произошедших событий, и если понадобится, вы сможете включить эту информа- цию в отчјт об ошибке. Чтобы начать запись, выполните команду
# script -t 2>
/upgrade-etch.time -a
/upgrade-etch.script или похожую. Не размещайте файл с записью во временных каталогах, таких как /tmp и
/var/tmp (файлы в этих каталогах могут быть удалены при обновлении или перезагрузке).
Запись также поможет вам прочитать информацию, которая была промотана за границу экрана. Просто переключитеcь на вторую консоль (VT2, нажав Alt-F2) и, войдя в систему,
запустите less -R root/upgrade-etch.script для просмотра файла.
После завершения обновления, можно остановить script, набрав exit в командной строке.
Если параметром к script указать -t, то вы сможете воспользоваться программой scriptreplay для повтора всей сессии:
# scriptreplay
/upgrade-etch.time
/upgrade-etch.script

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
23
RFSFP Обновление списка пакетов
Во-первых, нужно обновить список доступных пакетов нового выпуска. Это делается ко- мандой:
# aptitude update
Запуск команды в первый раз для новых источников приведјт к выводу нескольких пре- дупреждений о доступности источников. Эти предупреждения безобидны и больше не по- явятся при последующих запусках команды.
RFSFQ Проверка достаточности места для обновления
Перед обновлением всей системы, как описано в `Обновление остальной системы' на стр.
27
, вы должны убедиться, что у вас достаточно места на диске. Сначала все нужные для установки пакеты скачиваются из сети и сохраняются в /var/cache/apt/archives (и на вре- мя скачивания, в подкаталог partial/), поэтому вы должны проверить место на разделе,
который содержит /var/, так как туда будут временно записываться загружаемые пакеты для установки. После загрузки вам, вероятно, понадобится больше места в других разделах файловой системы для установки обновляемых пакетов (которые могут содержать больше данных) и новых пакетов, которые будут установлены из-за обновлений. Если в системе не будет достаточного места, то в конечном счјте это приведјт к неполному обновлению, что позднее бывает сложно исправить.
И aptitude, и apt отображают подробную информацию о количестве требуемого места для установки. Перед выполнением обновления вы можете увидеть размер необходимого места,
запустив:
# aptitude -y -s -f --with-recommends dist-upgrade
[ ... ]
XXX пакетов обновлено, XXX установлено новых, XXX пакетов отмечено для удале- ния и XXX пакетов не обновлено.
Необходимо получить xx.xMБ/yyyMБ архивов. После распаковки будет использова- но AAAMБ.
Будет выполнена загрузка/установка/удаление пакетов.
2
Если вам не хватает места для обновления  освободите место заранее. Вы можете:
2
Запуск этой команды в начале процесса обновления может приводить к ошибке по причинам, описан- ным далее. В этом случае запуск этой команды оценки дискового пространства вам нужно провести после выполнения минимального обновления системы, описанного в `Минимальное обновление системы' на стр.
24
и обновления ядра (`Обновление ядра' на стр.
26
).

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
24

Удалить пакеты, которые были ранее загружены для установки (из каталога /var
/cache/apt/archive). При очистке кэша пакетов с помощью команды apt-get clean или aptitude clean будут удалены все ранее скачанные файлы пакетов.

Удалить старые пакеты, которые больше не используются. Если у вас установлена программа popularity-contest, то с помощью popcon-largest-unused можно получить список пакетов, которые вы не используете в системе и которые занимают наиболь- шее количество места. Также вы можете использовать deborphan или debfoster, чтобы найти устаревшие пакеты (смотрите `Устаревшие пакеты' на стр.
33
). Ещј вы може- те запустить aptitude в интерактивном режиме и найти устаревшие пакеты в меню
Устаревшие и пакеты, созданные локально.

Удалить пакеты, которые занимают слишком много места и в которых нет срочной необходимости (вы всегда можете переустановить их после обновления). Список па- кетов, которые занимают большую часть дискового пространства, можно получить с помощью программы dpigs (из пакета debian-goodies) или wajig (запустив wajig size).

Временно перенести на другую машину или удалить системные журналы из /var/log
/.
Заметим, что для безопасного удаления пакетов рекомендуется в sources.list исправить ис- точники обратно на sarge, как объясняется в разделе `Проверка списка источников APT'
на стр.
49
RFSFR Минимальное обновление системы
Так как определјнные необходимые пакеты конфликтуют при обновлении sarge до etch,
непосредственный запуск aptitude dist-upgrade часто приводит к удалению большого числа пакетов, которые вы хотели бы сохранить. Поэтому мы рекомендуем производить обновле- ние в две стадии  сначала минимальное обновление, чтобы разобраться с конфликтами,
а затем полный dist-upgrade.
Сначала запустите:
# aptitude upgrade
Это приведјт к обновлению только тех пакетов, которые можно обновить без необходимости удаления или установки других пакетов.
Затем минимальное обновление с помощью:
# aptitude install initrd-tools
По этой команде автоматически обновится libc6 и locales и вытянутся библиотеки поддерж- ки SE linux (libselinux1). После этого будут перезапущены некоторые работающие сервисы,
включая xdm, gdm и kdm, а следовательно, будут прерваны локальные сеансы X11.

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
25
Следующий шаг зависит от набора установленных пакетов. В данном документе даны об- щие советы о том, какие методы должны быть использованы, но если есть сомнения, то перед тем как продолжить, рекомендуется проверить каждым методом предлагаемые к удалению пакеты.
Некоторые общие пакеты, которые будут удалены: base-cong, hotplug, xlibs, netkit-inetd,
python2.3, xfree86-common и xserver-common. Полный список устаревших пакетов в etch смотрите `Устаревшие пакеты' на стр.
33
Обновление настольной системы
Этот способ обновления проверен на системах sarge с установленной задачей рабочий стол.
Вероятно, это лучший метод для систем с установленной задачей рабочий стол или уста- новленными пакетами gnome или kde.
Вероятно, это неправильный метод, если у вас не установлены пакеты libfam0c102 и xlibmesa-glu:
# dpkg -l libfam0c102 | grep ^ii
# dpkg -l xlibmesa-glu | grep ^ii
Если у вас установлена полная настольная система, выполните:
# aptitude install libfam0 xlibmesa-glu
Обновление системы с несколькими установленными пакетами для X
Для систем с установленными только несколькими пакетами для X, не полной с зада- чейрабочий стол, требуется другой метод. Этот метод, в основном, применяется к систе- мам с установленным пакетом xfree86-common, включая некоторые серверные системы, для которых с помощью tasksel были установлены инструменты управления сервером с графи- ческим интерфейсом. Это, вероятно, корректный метод для систем с запущенными X, но без установленной полностью задачирабочий стол.
# dpkg -l xfree86-common | grep ^ii
Во-первых, проверьте, что установлены пакеты libfam0c102 и xlibmesa-glu.
# dpkg -l libfam0c102 | grep ^ii
# dpkg -l xlibmesa-glu | grep ^ii
Если у вас не установлен libfam0c102 не включайте libfam0 в командную строку ниже. Если у вас не установлен xlibmesa-glu не включайте его в командную строку ниже.
3 3
Данная команда определит, нужно ли устанавливать libfam0 и xlibmesa-glu и автоматически выберет что нужно:

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
26
# aptitude install x11-common libfam0 xlibmesa-glu
Заметим, что при установке libfam0 также устанавливается монитор слежения за состоя- нием файлов (fam), а также RPC portmapper (portmap), если их ещј нет в системе. Оба пакета предоставляют новый сетевой сервис в системе, хотя их можно настроить на работу через (внутреннее) сетевое устройство обратной петли.
Обновление системы без установленных пакетов для X
Если в системе не установлены X, то дополнительная команда aptitude installне нужна, и вы можете переходить к следующему шагу.
RFSFS Обновление ядра
Версия udev из etch не поддерживает ядра версий менее 2.6.15 (в sarge включены ядра версии 2.6.8), и наоборот, версия udev из sarge не заработает с последними версиями ядер.
Как следствие, ядро из предыдущего ядерного пакета, вероятно, не загрузится после об- новления. Также, установка udev из etch приводит к принудительному удалению пакета hotplug, который используется ядрами Linux ветки 2.4.
В результате, предыдущий пакет с ядром, вероятно, больше не сможет загрузить машину после обновления. Также, образуется промежуток времени, в котором udev уже обновлјн,
а ядро ещј нет. Если система будет перезагружена в этот момент, в середине обновления,
то она может больше не загрузиться, так как устройства буду не найдены и драйверы не загрузятся. (Смотрите в `Подготовка безопасного окружения для обновления' на стр.
17
рекомендации по подготовке к этому, если вы производите обновление удалјнно.)
Если в системе установлена задача рабочий стол или другие пакеты, которые могут при- вести к неприемлемо большому числу удаляемых пакетов, рекомендуется обновлять ядро отдельно от всего остального.
Для обновления ядра выполните:
# aptitude install linux-image-2.6-avor
Информация из `Установка ядерного метапакета' на стр.
29
поможет вам определить нуж- ный вариант пакета с ядром для установки.
В случае рабочей станции, к сожалению, невозможно гарантировать, что пакет с ядром установит сразу после обновления udev, поэтому этот промежуток времени неопределјнной длины когда система не имеет установленного ядра с полной поддержкой автоопределения оборудования. Обратитесь к `Обновление ядра и сопутствующих пакетов' на стр.
29
за информацией по настройке системы, которая не зависит от автоопределения оборудования при загрузке.
# aptitude install x11-common \ $(dpkg-query showformat '${Package} ${Status}\n' -W libfam0c102 xlibmesa- glu \ | grep 'ok installed$' | sed -e's/ .*//; s/c102//')

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
27
RFSFT Обновление остальной системы
Теперь можно приступить собственно к обновлению. Выполните команду:
# aptitude dist-upgrade
Эта команда произведјт полное обновление системы, т.е. установку последних доступных версий всех пакетов и разрешение всех изменившихся между выпусками зависимостей. При необходимости будут установлены новые пакеты (обычно это новые версии библиотек или переименованные пакеты) и удалены все вызывающие конфликты устаревшие пакеты.
При обновлении с набора компакт-дисков система несколько раз попросит вас вставить в привод соответствующий диск. Возможно, вам придјтся вставлять один диск несколько раз. Это вызвано тем, что взаимосвязанные пакеты могут находится на разных дисках.
Новые версии уже установленных пакетов, которые нельзя обновить не меняя состояние других пакетов, не будут установлены (программа выведет сообщение, что пакет зафикси- рован, held back). Разрешить ситуацию можно, либо отметив такой пакет как подлежащий установке с помощью aptitude, либо выполнив команду aptitude -f install пакет.
RFSFU Получение подписей пакетов
После обновления с новой версией apt теперь вы можете обновить информацию о пакетах,
в которой теперь есть новый механизм проверки подписей пакетов:
# aptitude update
При обновлении уже выполняется получение и активация ключей с подписями для архивов пакетов Debian. Если у вас добавлены другие (неофициальные) источники пакетов, то apt будет выдавать предупреждение о невозможности проверки и требовать подтверждения,
что пакеты загружены из правильных источников и не были подделаны. Подробней об этом смотрите в `Управление пакетами' на стр.
5
При использовании новой версии apt, вы заметите, что скачиваются файлы различий
(pdi), а не полный список пакетов. Подробней об этой возможности читайте в `Медленно обновляются пакетные индексные файлы APT' на стр.
36
RFSFV Возможные проблемы во время обновления
Если работа с aptitude, apt-get или dpkg завершается с ошибкой
E: Dynamic MMap ran out of room

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
28
то это значит, что размера кэша по умолчанию недостаточно. Проблему можно решить,
либо удалив ненужные записи в файле /etc/apt/sources.list, либо увеличив размер кэша.
Увеличить размер кэша можно с помощью параметра APT::Cache-Limit в файле /etc/apt
/apt.conf. Следующая команда увеличит кэш до размера, достаточного для обновления:
# echo 'APT::Cache-Limit "12500000";' >> /etc/apt/apt.conf
Здесь предполагается, что эта переменная раньше не была указана в файле.
Иногда необходимо активизировать параметр APT::Force-LoopBreak в APT, для того что- бы можно было временно удалять пакеты первой необходимости при возникновении цик- лической зависимости типа конфликт/требование предварительной установки. Программа aptitude сообщит об этом и прекратит обновление. Чтобы решить эту проблему, следует указать в командной строке aptitude параметр -o APT::Force-LoopBreak=1.
Возможна ситуация, когда структура зависимостей в системе может быть настолько на- рушена, что потребуется ручное вмешательство. Обычно это делается с помощью aptitude или
# dpkg --remove имя_пакета чтобы удалить проблемные пакеты или
# aptitude -f install
# dpkg --congure --pending
В чрезвычайных случаях вам может потребоваться принудительная переустановка коман- дой типа
# dpkg --install /path/to/имя_пакета.deb
При обновлении с чистого sarge конфликтов файлов быть не должно, но они вполне возможны, если у вас установлены неофициальные адаптации (backports). При конфликте файлов появляются ошибки:
Unpacking
(from
) ...
dpkg: error processing
(--install):
trying to overwrite `',
which is also in package dpkg-deb: subprocess paste killed by signal (Broken pipe)
Errors were encountered while processing:
Конфликт файлов можно попытаться разрешить принудительным удалением пакета, ука- занного в последней строке сообщения об ошибке:

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
29
# dpkg -r --force-depends имя_пакета
После исправления ошибок вы можете продолжить обновление, повторив ранее описанные команды aptitude.
Во время обновления система будет задавать вопросы о настройке или перенастройке неко- торых пакетов. Если вас спросят, нужно ли заменить какой-то файл в каталоге /etc/init.d или /etc/terminfo, или файл /etc/manpath.cong версией, предоставленной сопровождаю- щим пакета, обычно следует ответить`да', поскольку иначе будет нарушена целостность системы. Вы всегда сможете вернуть старые настройки, потому что файлы конфигурации будут сохранены с расширением .dpkg-old.
Если вы не уверены в том, что нужно делать, запишите имя пакета или файла и разбери- тесь с проблемой позднее. Информацию, выводившуюся на экран во время обновления, вы сможете найти в файле транскрипта.
4.6 Обновление ядра и сопутствующих пакетов
В этом разделе описано как обновить ядро и выявить потенциальные проблемы, связанные с этим. Вы можете установить один из пакетов linux-image-*, предоставленных Debian, или скомпилировать ядро из исходников самостоятельно.
Заметим, что этот раздел содержит много информации об использовании initramfs-tools и udev. Однако, в ядрах Debian для mips не используется initrd для загрузки системы,
поэтому данная информация может быть для вас не существенна. Но эта информация всј
же включена в описание, так как вы можете захотеть установить udev по другим причинам.
Заметим также, что если udev не установлен в системе, то для обнаружения устройств всј
ещј возможно использовать hotplug.
Если вы используете ядро 2.4, внимательно прочитайте `Обновление ядра до версии 2.6' на стр.
37
RFTFI Установка ядерного метапакета
При dist-upgrade с sarge до etch настоятельно рекомендуется установить новый метапакет linux-image-2.6-*. Этот пакет может быть установлен автоматически в процессе dist-upgrade.
Вы можете проверить это командой:
# dpkg -l "linux-image*" | grep ^ii
Если в результате вы ничего не увидели, то вам нужно установить новый пакет linux-image вручную. Чтобы увидеть список доступных метапакетов linux-image-2.6, выполните:
# apt-cache search linux-image-2.6- | grep -v transition

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
30
Если вы не знаете какой пакет выбрать, запустите uname -r и поищите пакет с похожим именем. Например, если вы увидели '2.4.27-3-686', то рекомендуется установить linux-image-
2.6-686. Для выбора подходящего из возможных, вы можете воспользоваться apt-cache,
чтобы посмотреть подробное описание каждого пакета. Например:
# apt-cache show linux-image-2.6-686
Ядро нужно устанавливать с помощью aptitude install. Чтобы воспользоваться преимуще- ствами новой версии ядра, следует перезагрузить систему при первой возможности.
Если вы не боитесь трудностей, то можете скомпилировать ядро самостоятельно из ис- ходного кода. Установите пакет kernel-package и прочитайте документацию в каталоге /usr
/share/doc/kernel-package.
RFTFP Обновление ядра версии PFT
Если вы используете ядро ветки 2.6 из sarge, то его обновление будет выполнено автома- тически только после полного обновления пакетов системы (как описано в `Обновление пакетов' на стр.
22
).
Если возможно, то предпочтительно обновлять ядро отдельно от основного dist-upgrade,
чтобы уменьшить шансы получить временно незагружаемую систему. Описание этого про- цесса смотрите в `Обновление ядра' на стр.
26
. Заметим, что это нужно выполнять только после процесса минимального обновления, описанного в `Минимальное обновление систе- мы' на стр.
24
Также это сработает, если вы используете ядро собственной сборки и хотели бы перейти на ядро из etch. Если ваша версия ядра не поддерживается пакетом udev, то рекомендуется выполнять обновление после минимального обновления. Если ваша версия поддерживается udev, то вы можете ожидать благополучного окончания полного обновления системы.
RFTFQ Обновление с ядра версии PFR
Если у вас установлено ядро 2.4 и для определения оборудования система полагается на hotplug, то перед выполнением обновления сначала вы должны обновить ядро до ветки
2.6 из sarge. Перед выполнением обновления убедитесь, что ядро ветки 2.6 загружается на вашей системе, и всј оборудование определяется правильно. При выполнении полного обновления пакет hotplug заменяется другим (udev). Если перед этим вы не выполните процедуру обновления ядра, то система может не загрузиться. После выполнения обновле- ния ядра до ветки 2.6 из sarge, вы можете выполнить обновление ядра как это описано в
`Обновление ядра версии 2.6' на стр.
30
Если в вашей системе нет hotplug
4
, то в можете отложить обновление ядра и сделать это после обновления всей системы по описанию в `Обновление остальной системы' на стр.
27
После того как система обновлена, вы можете сделать следующее (замените <avor> в имени пакета ядра на подходящее значение для вашей системы):
4
Необходимые модули ядра могут быть описаны явно в файле /etc/modules.

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
31
# aptitude install linux-image-2.6-<avor>
RFTFR Переопределение нумерации устройств
В etch встроен более мощный механизм обнаружения аппаратных средств, чем в предыду- щих выпусках. Однако это может приводить к изменению порядка устройств обнаружен- ных в системе, что повлияет на назначенные имена устройств. Например, если у вас есть две сетевые карты, которые работают через разные драйверы, то устройства eth0 и eth1
могут поменяться местами. Обратите внимание на то, что новый механизм работает так,
что если вы, например, поставите другую карту ethernet в систему с etch, то новой карте будет присвоено новое имя интерфейса.
Для сетевых устройств вы можете избежать этого переназначения с помощью правил udev,
определив устройства в файле /etc/udev/rules.d/z25_persistent-net.rules
5
. Также для реше- ния можно воспользоваться утилитой ifrename, привязав физические устройства к опре- делјнным именам во время загрузки. Подробности смотрите в ifrename(8) и iftab(5). Оба варианта (ifrename и udev) нельзя использовать одновременно.
Для устройств хранения данных можно избежать переназначения с помощью утилиты initramfs-tools и настройки загрузки драйверов модулей в одном и том же порядке, в ко- тором они загружены в данный момент. Для этого определите порядок модулей устройств хранения в системе с помощью команды lsmod. lsmod выводит список модулей в обратном порядке, в котором они загружались, то есть первые модули в списке были загружены последними. Заметим, что это работает только для устройств, которые ядро нумерует ста- бильным порядком (как устройства PCI).
Однако на этот порядок также влияет удаление и перезагрузка модулей после первоначаль- ной загрузки. Также некоторые драйвера могут быть включены в ядро статически, и их названия не появятся в результатах lsmod. Вы можете определить имена таких драйверов и их порядок загрузки, проанализировав файл /var/log/kern.log или результат команды dmesg.
Добавьте имена этих модулей в файл /etc/initramfs-tools/modules в том порядке, в котором они должны быть загружены во время запуска машины. Некоторые имена модулей в etch могут называться не так как в sarge. Например, sym53c8xx_2 теперь sym53c8xx.
Затем вам нужно будет перегенерировать образ(ы) initramfs запустив update-initramfs -u
-k all.
После загрузки ядра из etch и udev, вы можете перенастроить доступ к дискам системы через псевдонимы, которые не зависят от порядка загрузки драйверов. Эти псевдонимы находятся в подкаталогах /dev/disk/.
5
Для назначения постоянных имјн сетевым интерфейсам правила генерируются автоматически сцена- рием /etc/udev/rules.d/z45_persistent-net-generator.rules. Удалите эту символическую ссылку для выклю- чения постоянного именования сетевых устройств пакетом udev.

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
32 4.7 Перед перезагрузкой
Когда команда aptitude dist-upgrade закончила работу, формально обновление завершено,
но перед перезагрузкой следует проделать ещј несколько действий.
RFUFI Переход с devfs
Ядра Debian больше не содержат поддержку devfs, поэтому пользователям devfs нужно вручную преобразовать их системы перед обновлением до ядра из etch.
Если вы видите строку 'devfs' в файле /proc/mounts, то почти наверняка используется devfs. Имена в стиле devfs во всех конфигурационных файлах нужно заменить на соответ- ствующие имена в стиле udev. Имена в стиле devfs обычно есть в файлах /etc/fstab, /etc
/lilo.conf, /boot/grub/menu.lst и /etc/inittab.
Подробности о возможных проблемах есть в отчјте об ошибке #341152 (
http://bugs.debian.
org/341152
).
RFUFP Обновление md—dm
Для mdadm теперь нужен конфигурационный файл для составления MD масси- вов (RAID) с первоначального ramdisk и во время процесса инициализации систе- мы. Прочитайте и выполните инструкции из /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-
2.5.3.gz после обновления пакета и до перезагрузки. Последняя версия этого файла до- ступна по адресу http://svn.debian.org/wsvn/pkg-mdadm/mdadm/trunk/debian/README.
upgrading-2.5.3?op=le
; обратитесь к ней, если возникнут проблемы.
4.8 Подготовка к следующему выпуску
После обновления можно сделать несколько вещей для подготовки к следующему выпуску.

Если используется grub, отредактируйте файл /etc/kernel-img.conf и измените нахож- дение программы update-grub с /sbin/update-grub на /usr/sbin/update-grub.

Если новый метапакет образа ядра был стянут по зависимости от старого, то он будет помечен как установленный автоматически, что должно быть исправлено:
# aptitude unmarkauto $(dpkg-query -W 'linux-image-2.6-*' | cut -f1)

Удалите метапакеты sarge для ядра, запустив:
# aptitude purge kernel-image-2.6-<avor>

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
33

Перенесите все настройки из /etc/network/options в /etc/sysctl.conf. Подробности чи- тайте в /usr/share/doc/netbase/README.Debian.

Удалите устаревшие и неиспользуемые пакеты как это описано в `Устаревшие пакеты'
на стр.
33
. Проверьте, какие конфигурационные файлы они использовали и подумайте над удалением пакетов вместе с их конфигурационными файлами.
4.9 Исключаемые пакеты
Начиная с выпуска Lenny, большое число серверных пакетовбудет исключено, так как пе- реход на новые версии теперь можно выполнить без проблем при переходе на Lenny.
Это относится к следующим пакетам:

apache (1.x) на apache2

bind8 на bind9

php4 на php5

postgresql-7.4 на postgresql-8.1

exim 3 на exim4 4.10 Устаревшие пакеты
Вместе с появлением девяти тысяч новых пакетов, более двух тысяч пакетов из состава sarge с появлением etch устаревают. Устаревшие пакеты не включены в etch и не будут больше обновляться. Ничто не мешает вам продолжить пользоваться этими пакетами, но приблизительно через год
6
после выхода etch команда безопасности прекратит выпускать для них исправления. Мы рекомендуем перейти на использование альтернативных пакетов,
если есть такая возможность.
Пакет может быть удалјн из дистрибутива по многим причинам: разработка программы прекращена, пакет не интересен никому из разработчиков Debian, программа вытеснена другой, более функциональной программой или версией программы, пакет содержит ошиб- ки, из-за которых пока не может быть включјн в etch. В последнем случае пакет может быть доступен в нестабильном (unstable) дистрибутиве.
Определить, какие пакеты в обновлјнной системе устарели очень легко, так как програм- мы управления помечают их как устаревшие. Если вы используете aptitude, то полный список этих пакетов находится в разделе Устаревшие и локально созданные пакеты. В
программе dselect есть аналогичный раздел, но список пакетов в нјм может несколько от- личаться. Также, если в sarge вы использовали aptitude для установки пакетов вручную,
6
Или при появлении нового выпуска Debian. Обычно поддержку получают одновременно не более двух стабильных выпусков.

Глава 4. Обновление с предыдущих выпусков
34
то aptitude помнит об этих пакетах, и сможет пометить как устаревшие те пакеты, которые были установлены только для удовлетворения зависимостей и которые больше не нужны,
если пакет, который от них зависел, был удалјн. В отличие от deborphan, aptitude не по- мечает устаревшими пакеты, которые вы установили вручную, в отличие от тех, которые были установлены автоматически для удовлетворения зависимостей.
Существуют и другие инструменты для определения неиспользуемых пакетов. В их число входят deborphan, debfoster и cruft. Советуем использовать deborphan, хотя по умолчанию он ищет только ненужные библиотеки (пакеты в секциях libs и oldlibs, от которых не зависит ни один другой пакет). Не удаляйте подряд все пакеты, найденные такими инстру- ментами (в особенности, если при запуске вы указали опции, отличные от опций по умол- чанию), чтобы не удалить что-нибудь нужное. Настоятельно рекомендуем перед удалением внимательно просмотреть список предложенных пакетов (прочесть описание, посмотреть входящие файлы).
В системе отслеживания ошибок Debian (
http://bugs.debian.org/
) зачастую содержится до- полнительная информация о причинах удаления пакета. Просмотрите архив сообщений об ошибках интересующего вас пакета, а также архивированные ошибки для псевдо-пакета ftp.debian.org (
http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org#38:archive=
yes
).
RFIHFI ПакетыEпустышки
Многие пакеты из sarge в etch были поделены на несколько разных пакетов, чаще все- го чтобы облегчить поддержку системы. Для простоты обновления в состав etch нередко входит пакет-пустышка (пустой пакет с именем старого пакета из sarge). Такой пакет при установке устанавливает новые пакеты, от которых зависит. Сразу же после установки
пустышки становятся неиспользуемыми и их можно спокойно удалять.
В описании большинства (но не всех) пакетов-пустышек ясно указано их предназначение. К
сожалению, никаких правил для описания пустышек нет, поэтому для их обнаружения вам может пригодиться deborphan с опцией guess. Некоторые пустышки удалять после обнов- ления не нужно, так как они впоследствии используются для определения установленной версии программы.

35
Глава 5
Что надо знать о etch
5.1 Возможные проблемы
Иногда перемены к лучшему приводят к побочным эффектам, которых нельзя избежать без появления ошибок где-нибудь ещј. Здесь мы опишем проблемы, которые уже известны.
Прочитайте также список известных ошибок, соответствующую документацию на пакеты,
отчјты об ошибках и другую информацию, указанную в `Что ещј можно прочитать' на стр.
45
SFIFI Проблемы с устройствами изEза udev
Хотя udev и был хорошо оттестирован, у вас могут возникнуть вопросы, связанные работой некоторых устройств. Чаще всего ошибки вызваны изменением владельца или разрешений файла-устройства. Некоторые устройства по умолчанию не могут быть созданы (например,
/dev/video и /dev/radio).
Все эти проблемы можно решить настройкой udev. Более подробная информация - в udev(8)
и /etc/udev.
SFIFP Некоторые приложения могут больше не работать с ядром ветки PFR
Некоторые приложения из etch могут больше не работать с ядром ветки 2.4, например, из- за того, что им требуется поддержка epoll(), которая недоступна в ядрах ветки 2.4. Такие приложения могут не работать совсем или не работать, пока система не будет перезапущена с ядром ветки 2.6.
Примером такого приложения является HTTP-прокси squid.
SFIFQ Некоторые сайты в сети недоступны по „gЂ
Начиная с версии 2.6.17, Linux использует изменение окна TCP, описанное в RFC 1323,
в агрессивной манере. Некоторые серверы не удовлетворяют RFC и объявляют неверные

Глава 5. Что надо знать о etch
36
размеры своих окон. Подробней смотрите ошибки #381262 (
http://bugs.debian.org/381262
),
#395066 (
http://bugs.debian.org/395066
), #401435 (
http://bugs.debian.org/401435
).
Чтобы обойти эту проблему, обычно применяют два способа: или уменьшают максимально возможные значения окна TCP до самого маленького значения (предпочтительный способ),
или выключают изменение окна TCP совсем ( не рекомендуется). Примеры команд можно найти на странице известных недоработок debian-installer (
http://www.debian.org/devel/
debian-installer/errata
).
SFIFR Медленно обновляются пакетные индексные файлы eЂ„
По умолчанию в версии apt из etch используется новый способ обновления пакетных ин- дексных файлов APT (при запуске aptitude update), при котором скачиваются файлы из- менений (вместо полного индексного файла пакетов), называемые pdi. Данная новая воз- можность должна использовать меньшую ширину канала и работать быстрее на большин- стве систем. К сожалению, есть и обратный эффект: обновление замедляется на системах с быстрым подключением к сети (или есть близко расположенное сервер-зеркало), для ко- торых обновление выполняется редко, так как для этих систем слияние файлов изменений занимает больше времени, чем загрузка полного индекса пакетов. Эту возможность можно отключить, добавив Acquire::Pdis false; в конфигурационный файл /etc/apt/apt.conf.
Это изменение, в основном, предназначено для пользователей нестабильной и тестируемой веток Debian GNU/Linux в следствие постоянного изменения этих архивов. Пользователи etch заметят эту возможность только при обновлении состояния пакетов из архива безопас- ности.
SFIFS Асинхронная инициализация сети может приводить к непредсказуемому поE
ведению
В системах, использующих udev для загрузки драйверов для сетевых интерфейсов, из-за асинхронной природы udev может случиться так, что сетевой драйвер не будет загружен до запуска /etc/init.d/networking при загрузке системы. Хотя включение allow-hotplug в /etc
/network/interfaces (в дополнении к auto) обеспечит, что сетевой интерфейс будет включјн сразу как станет доступным, но не гарантируется, что это завершится перед началом старта сетевых сервисов, некоторые из которых могут повести себя неправильно при отсутствии сетевого интерфейса.
SFIFT Проблема при использовании ‡ЂeEбезопасности в беспроводных сетях
В sarge, пакет wpasupplicant устанавливался как системный сервис и настраивался через
/etc/default/wpasupplicant и /etc/wpasupplicant.conf (настраивался пользователем).
В etch, сценарий /etc/init.d/wpasupplicant был удалјн, а пакет Debian теперь интегриро- ван с /etc/network/interfaces, как и другие пакеты типа wireless-tools. Это означает, что wpasupplicant больше не предоставляет системный сервис явно.

Глава 5. Что надо знать о etch
37
Информацию по настройке wpasupplicant можно найти в /usr/share/doc/wpasupplicant
/README.modes.gz, там же можно найти несколько примеров для /etc/network/interfaces.
Обновляемую информацию об использовании пакета wpasupplicant в Debian можно найти в Debian вики (
http://wiki.debian.org/WPA
).
SFIFU Проблемы с неEeѓgss символами в именах файлов
При использовании смонтированных файловых систем vfat, ntfs или iso9660, в которых содержатся файлы в именах которых есть не-ASCII символы, возникает ошибка, если мон- тирование производилось без параметра utf8. Это может проявляться сообщениями вида:
'Invalid or incomplete multibyte or wide character'. Возможным решение является исполь- зование defaults,utf8 в качестве параметров монтирования файловых систем vfat, ntfs и iso9660, если они содержат имена файлов с не-ASCII символами.
Заметим, что ядро Linux поддерживает только регистрозависимую обработку имјн файлов в vfat при использовании параметра utf8.
SFIFV Перестал работать звук
В редких случаях после обновления может перестать работать звук. Если это случилось,
проверьте alsa: запустите alsaconf с правами суперпользователя, добавьте своего пользова- теля в группу audio, с помощью alsamixer убедитесь, что выставлен приемлемый уровень громкости и звук не выключен, убедитесь, что сервисы arts и esound остановлены, про- верьте, что модули OSS не загружены, проверьте, что колонки включены, проверьте, что команда cat /dev/urandom > /dev/dsp работает с правами суперпользователя.
5.2 Обновление ядра до версии 2.6
Ядра серии 2.6 сильно отличаются от ядер серии 2.4. Модули ядра были переименованы,
многие драйверы были частично (а иногда и полностью) переписаны. Поэтому к обновле- нию с предыдущих ядер до 2.6 не следует относиться легкомысленно. В этом разделе вы узнаете о некоторых проблемах, с которыми вы, возможно, столкнјтесь.
Если вы планируете скомпилировать собственное ядро, то перед перезагрузкой с ядром
2.6 убедитесь, что пакет module-init-tools установлен. Этот пакет заменяет modutils для ядер серии 2.6. При установке любого из пакетов linux-image, пакет module-init-tools будет установлен автоматически по зависимости.
Если вы используете LVM, то до перезагрузки вам также надо будет установить пакет lvm2, так как ядро 2.6 само по себе не поддерживает LVM1. Для доступа к разделам LVM1
применяется модуль совместимости dm-mod из пакета lvm2. Пакет lvm10 можно не удалять,
сценарии начальной загрузки определят используемое ядра и загрузят подходящую версию.
Если у вас есть записи в файле /etc/modules (список модулей, загружаемых при старте системы), обратите внимание на то, что имена некоторых модулей изменились. В этом случае файл надо соответствующим образом исправить.

Глава 5. Что надо знать о etch
38
После установки ядра 2.6, но перед его первой загрузкой убедитесь, что в случае неуда- чи у вас есть метод восстановления. Во-первых, проверьте, что в настройках системного загрузчика есть пункты и для нового, и для старого работающего ядра 2.4. Приготовьте
спасательную дискету или компакт-диск на тот случай, если вдруг не удастся загрузить старое ядро при помощи загрузчика.
SFPFI Настройка клавиатуры
Одно из самых значительных изменений в серии ядер 2.6 это коренная переработка интер- фейсов устройств ввода. Теперь для ядра все клавиатуры выглядят как стандартная кла- виатура PC. Другими словами, если у вас клавиатура другого типа (например, USB-MAC
или производства Sun), то после загрузки ядра 2.6 она, скорее всего, откажется работать.
Если у вас есть возможность зайти на ваш компьютер по SSH, вы сможете исправить си- туацию, запустив dpkg-recongure console-data и выбрав клавиатуру pc из полного списка клавиатур.
Если эта проблема проявляется при работе с клавиатурой консоли, то, скорее всего, также придјтся изменить настройки клавиатуры и для X Window System. Это можно сделать,
либо запуском dpkg-recongure xserver-xorg, либо непосредственно исправив файл /etc/X11
/xorg.conf вручную. Не забудьте прочесть документацию, о которой упомянуто в `Перед перезагрузкой' на стр.
32
Если ваша клавиатура подключена по USB, то она может быть настроена либо как стан- дартная PC, либо как клавиатура USB-MAC. В первом случае проблема вас не затронет.
SFPFP Настройка мыши
Из-за тех же изменений в работе устройств ввода, возможно, придјтся перенастроить X
Window System и пакет gpm. Если после перехода на ядро серии 2.6 ваша мышь перестала работать, то это, скорее всего, потому, что имя файла-устройства мыши изменилось. Ес- ли поддержка мыши была реализована в виде модуля - то имя этого модуля тоже могло измениться.
SFPFQ Настройка звука
В ядрах серии 2.6 драйверы звуковых устройств ALSA предпочтительнее драйверов OSS.
Драйверы ALSA звуковых устройств поставляются по умолчанию в виде модулей. Чтобы звук заработал, нужно загрузить подходящие модули ALSA. Обычно это происходит ав- томатически, если у вас установлен пакет alsa-base, hotplug, или discover. Пакет alsa-base также отключит автоматическую загрузку OSS модулей (через blacklist) в пакетах hotplug и discover. Если в файл /etc/modules у вас включены модули OSS, то нужно их удалить.

Глава 5. Что надо знать о etch
39 5.3 Переход с XFree86 на X.Org
Переход на X.Org привносит некоторые структурные изменения. В случае, если установ- лены все пакеты из Debian и также включјнные в etch, то обновление должно пройти без проблем. Опыт, однако, показывает, что нужно сделать несколько изменений, так как известно, что без них могут возникнуть проблемы во время обновления.
Наиболее важным изменением является то, что каталог /usr/X11R6/bin больше не суще- ствует и остајтся только в виде символической ссылки на /usr/bin. Это значит, что этот каталог будет пуст в момент установки новых пакетов. Новые пакеты конфликтуют с боль- шинством пакетов, которые используют /usr/X11R6/bin, но в некоторых случаях может понадобиться ручное вмешательство. Не запускайте обновление в X-сессии.
В случае, если обновление прервалось во время установки X.Org, убедитесь, не осталось ли файлов в /usr/X11R6/bin. Вы можете использовать dpkg -S, чтобы выяснить, какому пакету
Debian принадлежит оставшийся файл (если таковые имеются), и удалить эти пакеты с помощью dpkg remove. Запомните какие пакеты удаляете, для того чтобы позже можно было установить пакеты, заменяющие их. Перед тем как продолжить обновление, нужно удалить все файлы в каталоге /usr/X11R6/bin.
Подробности и другие проблемы можно найти на http://wiki.debian.org/Xorg69To7
Если у вас возникли проблемы с X.Org после перезапуска, стоит попробовать также пере- запустить сервер шрифтов выполнив команду /etc/init.d/xfs restart. Это случается из-за того, что в файле /etc/X11/fs/xfs.options содержится строка no-restart-on-upgrade, а пути к шрифтам изменились.
5.4 Во многих приложениях нет поддержки 8-битного отображения цветов
После обновления X.Org и библиотек, X-терминалы, поддерживающие только 8-ный цвет,
работать не будут. Это происходит из-за векторной графической библиотеки Cairo 2D
(libcairo2), которая не поддерживает 8-ный псевдо-цвет. Эта библиотека используется ра- бочими столами GNOME и Xfce, а также многими приложениями для рабочих столов,
собранных с инструментарием Gtk2+, например abiword.
Известно, что такое происходит с некоторыми машинами Sun и X-терминаласи Tektronix,
NCD, IBM и SGI, а также некоторыми другими удалјнными оконными системами X. Если возможно, вам нужно настроить в этих терминалах использование 16-ного цвета.
Подробности доступны в сообщениях об ошибках Freedesktop bug #4945 (
https://bugs.
freedesktop.org/show_bug.cgi?id=4945
).
5.5 Переход с exim на exim4
Одним из устаревших пакетов к выпуску etch стал агент пересылки почты (MTA) exim,
который был заменјн полностью новым пакетом exim4.

Глава 5. Что надо знать о etch
40
Программа exim (версии 3.xx) не поддерживалась разработчиком несколько лет, и поэтому в Debian также была прекращена поддержка этой версии. Если вы всј ещј используете exim 3.xx, обновите установленный exim до exim4 вручную. Так как exim4 уже был в sarge,
вы можете выполнить обновление в системе sarge перед тем как обновляться до etch, или после обновления до etch, как хотите. Помните, что старый пакет exim обновлјн не будет и для него не будет обеспечиваться поддержка безопасности после того, как поддержка sarge будет прекращена.
Заметим, что в зависимости от вашей настройки debconf, вам могут быть не заданы вопросы во время установки exim4. Если вопросы не задавались, по умолчанию система будет на- строена на 'локальную доставку'. Для перенастройки используйте команду dpkg-recongure exim4-cong.
Пакеты exim4 в Debian очень хорошо документированы. Домашняя страница пакетов в
Debian Wiki http://wiki.debian.org/PkgExim4
, файл README можно найти на странице http://pkg-exim4.alioth.debian.org/README/README.Debian.html
, а также внутри паке- тов.
В файле README есть глава Packaging, в которой описаны различия пакетов, которые мы предлагаем, также есть глава об обновлении с Exim 3, которая поможет вам выполнить переход.
5.6 Обновление apache2
Apache был обновлјн до новой версии 2.2. Хотя это не должно ничего сломать в большин- стве случаев, есть несколько возможных проблем, с которыми лучше ознакомиться.
На странице http://httpd.apache.org/docs/2.2/upgrading.html описаны изменения, сделан- ные разработчиком. Прочитайте эту страницу и особенно обратите внимание на:

нужно перекомпилировать все модули

были пересортированы и переименованы модули авторизации

были переименованы некоторые параметры конфигурации
Из изменений сделанных Debian следует отметить, что строка SSL больше не определена,
так как ssl теперь поддерживается в пакете по умолчанию.
Если вы используете экспериментальный ITK MPM (из пакета apache2-mpm-itk), то по умолчанию модуль cgi не будет включјн по умолчанию. Чтобы его правильно включить,
вам нужно вручную выключить mod_cgid и включить mod_cgi:
# cd /etc/apache2/mods-enabled
# rm cgid.conf cgid.load
# ln -s ../mods-available/cgi.load .
# /etc/init.d/apache2 force-reload

Глава 5. Что надо знать о etch
41 5.7 Обновление Zope и Plone
Был обновлјн Zope и все связанные с ним пакеты. Также многие продукты были удалены
(из-за устаревания или из-за несовместимости с новыми версиями Zope, CMF или Plone).
К сожалению, нет лјгкого и гарантирующего способа обновления сложного сервера zope или plone. Хотя и Plone включает инструмент перехода, опыт показал, что автоматическая миграция может легко завершится неудачно.
По этой причине, пользователям рекомендуется устанавливать свои системы так, чтобы они могли продолжать работать со старой установкой sarge Zope/Plone одновременно с новыми версиями etch на время тестирования результата миграции.
Самый лјгкий и безопасный способ сделать это  скопировать свою систему sarge на другой жјсткий диск или раздел, а затем обновить только одну из двух копий. После этого вы можете использовать chroot для запуска версии из sarge параллельно с версией из etch.
Нельзя установить старую и новую версию Zope/Plone вместе на системе etch, в частности,
из-за того, что старые пакеты зависят от python2.3, который не может быть установлен вместе с python2.4.
5.8 Раскрытие шаблонов (подстановка) в GNU tar
В предыдущих версиях GNU tar предполагалось использование подстановки в стиле обо- лочек командной строки при извлечении файлов из архива. Например, по команде:
tar xf foo.tar '*.c'
извлекутся все файлы, чьи имена заканчиваются на '.c'. Такое поведение не было описано и не совместимо с традиционными реализациями tar. Поэтому, начиная с версии 1.15.91,
GNU tar больше не использует подстановку по умолчанию. Например, вызов предыдущей команды будет рассмотрен как запрос на извлечение из архива файла с именем '*.c'.
Подробней смотрите в /usr/share/doc/tar/NEWS.gz.
5.9 NIS и Network Manager
Версия ypbind, включјнная в nis для etch, содержит поддержку Network Manager. Эта поддержка заставляет ypbind выключать функциональность клиента NIS, если Network
Manager сообщает, что компьютер отключјн от сети. Когда Network Manager не исполь- зуется, он сообщает, что компьютер отключјн, поэтому пользователи NIS с системным клиентом NIS должны проверить, что поддержка Network Manager выключена на этих системах.
Для этого можно удалить пакет network-manager, или отредактировать /etc/default/nis,
добавив -no-dbus в YPBINDARGS.

Глава 5. Что надо знать о etch
42
Использование -no-dbus добавляется по умолчанию при новой установке Debian, но не при обновлении с предыдущих выпусков.
5.10 Запрещены небезопасные конфигурации php
Многие годы было известно, что включение настройки register_globals в PHP ненадјжно и опасно, и в пакете она была отключена по умолчанию. Теперь эту настройку вообще не рекомендуется использовать на системах Debian, как слишком опасную. То же самое касается недостатков для safe_mode и open_basedir, которым также некоторое время не уделялось должного внимания.
Начиная с этого выпуска, команда обеспечения безопасности в Debian не предоставляет поддержку безопасности тем настройкам PHP, которые заранее считаются небезопасны- ми. Самое главное: проблемы, возникшие из-за включјнного register_globals, больше не рассматриваются.
Если вы используете старые приложения, которым требуется register_globals, включайте его только для соответствующего пути, например, через конфигурационный файл Apache.
Подробности описаны в файле README.Debian.security из каталога с документацией PHP
(/usr/share/doc/php4, /usr/share/doc/php5).
5.11 Безопасность в продуктах Mozilla
Программы Mozilla refox и thunderbird (версии без бренда в Debian называются iceweasel и icedove, соответственно), являются важными инструментами для многих пользователей. К
сожалению, политика безопасности разработчиков Mozilla принуждает пользователей об- новляться до новой версии, которую выпустил разработчик, что противоречит политике
Debian не делать больших функциональных изменений при обновлениях безопасности. Мы не можем ничего предсказать, но во время жизни etch команда безопасности Debian мо- жет подойти к такому моменту, когда поддержка продуктов Mozilla станет невозможной,
и ей придјтся объявить о прекращении обеспечения безопасности продуктов Mozilla. Вы должны принять это во внимание при развјртывании Mozilla и рассмотреть альтернативы,
имеющиеся в Debian, если отсутствие поддержки в области безопасности создаст проблему для вас.
5.12 Рабочий стол KDE
В версии KDE, доступной в etch, была изменена обработка носителей: вместо device:/ ис- пользуется media:/. В некоторых пользовательских конфигурационных файлах могут хра- ниться ссылки device:/, которые нужно преобразовать. Особенно это видно по файлу
/.kde/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/services, который содержит такую ссылку и может быть безопасно удалјн, так как не создајтся при настройке у нового пользователя.

Глава 5. Что надо знать о etch
43
Многое изменилось в окружении рабочего стола KDE в версии из etch по сравнению с версией из sarge. Более подробную информацию вы можете найти в информации о выпуске
KDE 3.5 (
http://www.kde.org/announcements/announce-3.5.php
).
5.13 Поддержка и изменения рабочего стола GNOME
Если в sarge вы использовали рабочий стол GNOME, то вы не получите некоторых новых изменений, предоставленных конфигурацией по умолчанию в Debian etch. В некоторых крайне редких случаях рабочий стол GNOME может неправильно обработать ваши старые настройки и может неправильно функционировать.
Если вам не очень жалко своих настроек рабочего стола GNOME, то может быть лучше переименовать домашний пользовательский каталог .gconf (например в .gconf.old) для того,
чтобы он пересоздался с настройками по умолчанию для etch при запуске новой сессии.
В выпуске etch Debian больше нет пакетов устаревшей версии 1 выпуска GNOME, хотя некоторые пакеты остались, чтобы обеспечить поддержку другим пакетам Debian, которые ещј не были адаптированы к версии GNOME 2. Пакеты для GTK1.2 полностью поддержи- ваются.
Многое изменилось в окружении рабочего стола GNOME в версии из etch по сравнению с версией из sarge. Более подробную информацию вы можете найти в информации о выпуске
GNOME 2.14 (
http://www.gnome.org/start/2.14/notes/en/
).
5.14 Редактор по умолчанию
Если в качестве редактора по умолчанию использовался vim, то при обновлении он может быть изменјн на nano.
Если администраторы хотят изменить редактор по умолчанию для всех пользователей, то для этого нужно использовать команду обновления альтернатив системы:
# update-alternatives --cong editor
Пользователи могут изменить редактор по умолчанию определив переменную окружения
EDITOR, вставив следующие строки в свои файлы профилей:
EDITOR=vi export EDITOR
alias editor=$EDITOR

Глава 5. Что надо знать о etch
44 5.15 Сообщение дня
Файл /etc/motd теперь является символической ссылкой на /var/run/motd, который со- здајтся с помощью /etc/init.d/bootmisc.sh из шаблона, /etc/motd.tail, при каждой переза- грузке. Это означает, что изменения, сделанные в /etc/motd будут потеряны. Изменения в файле /etc/motd.tail не применяются автоматически к /etc/motd, это происходит только при перезагрузке.
Также, переменная EDITMOTD в файле /etc/default/rcS больше не используется. Если вы хотите выключить обновление motd или готовить сообщение дня самостоятельно, то просто измените символическую ссылку /etc/motd на другой файл, например, на /etc/motd.static,
и редактируйте его как хотите.
5.16 Нет поддержки unicode в emacs21* по умолчанию
Emacs21 и emacs21-nox не настроены по умолчанию на поддержку использования Unicode.
Подробней об этом и как это обойти, смотрите ошибку #419490 (
http://bugs.debian.org/
419490
).

45
Глава 6
Дополнительная информация о Debian
GNU/Linux
6.1 Что ещј можно прочитать
Помимо этой информации о выпуске и руководства по установке, существует документа- ция по Debian GNU/Linux, разрабатываемая проектом документации Debian (DDP), целью которого является создание высококачественной документации для пользователей и разра- ботчиков Debian. В состав этой документации входят руководство по Debian, руководство нового сопровождающего Debian, FAQ по Debian и многое другое. Полную информацию о доступных документах можно посмотреть на веб-сайте DDP (
http://www.debian.org/doc/
ddp
).
Документация по конкретным пакетам устанавливается в каталог /usr/share/doc/пакет.
Там может находиться информация об авторских правах, специфичная для Debian инфор- мация и документация от авторов исходной программы.
6.2 Если нужна помощь
Пользователи Debian могут воспользоваться помощью, советами и поддержкой из разных источников, но к ним следует прибегать, только не удалось найти ответа на вопрос в до- кументации. Этот раздел содержит краткое описание дополнительных источников помощи для новых пользователей.
TFPFI Списки рассылки
Основной интерес для пользователей Debian представляют англоязычный список рассылки debian-user и списки debian-user-язык или debian-язык для других языков. Для русского языка это список debian-russian. Информацию о списках рассылки и о том, как на них под- писаться смотрите по адресу http://lists.debian.org/
. Пожалуйста, перед тем, как отправить

Глава 6. Дополнительная информация о Debian GNU/Linux
46
вопрос в список рассылки, поищите ответ на него в архивах. Просим также придерживаться общепринятых норм почтового этикета.
TFPFP s‚g
Для поддержки пользователей Debian есть IRC-канал, расположенный в сети OFTC IRC.
Чтобы войти на канал, соединитесь с сервером irc.debian.org с помощью своего любимо- го IRC-клиента и присоединитесь к каналу #debian. Для русскоязычных пользователей существует канал #debian-russian в той же сети.
Просим вас следовать правилам поведения на канале и уважать других пользователей.
Правила поведения на канале описаны в вики Debian (
http://wiki.debian.org/DebianIRC
).
Более подробную информацию об OFTC можно получить на еј веб-сайте (
http://www.oftc.
net/
).
6.3 Как сообщить об ошибке
Мы приложили немало усилий, чтобы сделать Debian GNU/Linux операционной системой высокого качества, однако это не означает, что поставляемые нами пакеты не содержат аб- солютно никаких ошибок. Мы предоставляем нашим пользователям полную информацию обо всех обнаруженных ошибках в нашей системе отслеживания ошибок (Bug Tracking
System, BTS), расположенной по адресу bugs.debian.org (
http://bugs.debian.org/
). Такой подход согласуется с концепцией открытой разработки Debian.
Если вы обнаружите ошибку в дистрибутиве или каком-то из его пакетов, пожалуйста,
сообщите о ней, чтобы в следующем выпуске она была исправлена. Чтобы сообщить об ошибке, требуется работающий адрес электронной почты. Это необходимо для того, чтобы мы могли отслеживать ошибки, а разработчики связываться с отправителями отчјтов об ошибках, если им понадобится дополнительная информация.
Отправить сообщение об ошибке можно с помощью программы reportbug или вручную по электронной почте. Более подробную информацию о системе отслеживания ошибок и о том, как еј использовать, можно найти в каталоге /usr/share/doc/debian после установки пакета doc-debian или на сайте системы отслеживания ошибок (
http://bugs.debian.org/
).
6.4 Как помочь Debian
Чтобы помочь Debian, не нужно быть большим специалистом. Помогая пользователям в решении их проблем в списках рассылки (
http://lists.debian.org/
) вы уже помогаете со- обществу. Выявление (или, что ещј лучше, решение) проблем, связанных с разработкой дистрибутива, участие в работе списков для разработчиков (
http://lists.debian.org/
), также очень важно. Чтобы помочь поддерживать высокое качество Debian, отправляйте сообще- ния об ошибках (
http://bugs.debian.org/
) и помогайте разработчикам отслеживать и ис- правлять их. Если вы хорошо владеете языком, то можете помочь в написании документа-

Глава 6. Дополнительная информация о Debian GNU/Linux
47
ции (
http://www.debian.org/doc/ddp
) или переводе (
http://www.debian.org/international/
)
существующей документации на родной язык.
Если вы можете уделить Debian немного времени, можно взяться за сопровождение какой- нибудь свободной программы в Debian. В частности, полезной была бы поддержка пакетов,
которые кто-то особенно хотел бы видеть в Debian. Подробную информацию можно найти на странице требующих доработки и планируемых пакетов (
http://www.debian.org/devel/
wnpp/
). Если вам интересна какая-то специфическая группа пользователей, возможно, вы захотите участвовать в одном из дочерних проектов Debian. Среди них перенос Debian на другие архитектуры, проекты Debian для детей (
http://www.debian.org/devel/debian-jr/
) и
Debian в медицине (
http://www.debian.org/devel/debian-med/
).
В любом случае, если вы участвуете в работе сообщества Свободного ПО в качестве поль- зователя, программиста, писателя или переводчика, вы уже помогаете Свободному про- граммному обеспечению. Такое участие приносит удовольствие и радость, дајт возмож- ность познакомиться с новыми людьми.

Глава 6. Дополнительная информация о Debian GNU/Linux
48

49
Приложение A
Управление системой sarge
В этом приложении содержится информация о том, как установить или обновить пакеты sarge перед обновлением до etch. В некоторых случаях это может понадобиться.
A.1 Обновление системы sarge
В основном это обновление ничем не отличается от всех предыдущих обновлений sarge,
которые вы делали. Единственное отличие состоит в том, что сначала надо убедиться, что ваши списки пакетов всј ещј содержат пакеты sarge, как описано в разделе `Проверка списка источников APT' на стр.
49
Если вы обновляете систему с сервера-зеркала Debian, то автоматически будет выполнено обновление до последнего выпуска sarge.
A.2 Проверка списка источников APT
Если одна или несколько записей в вашем /etc/apt/sources.list ссылаются на стабильный дистрибутив ('stable'), то вы уже используете etch. Если вы уже запустили apt-get update,
то ещј не поздно всј отменить, просто выполнив инструкцию, приведјнную ниже.
Если вы успели установить пакеты из etch, то особого смысла в установке пакетов из sarge уже нет. В этом случае вам следует решить  довести до конца обновление или нет. Вер- нуться к использованию старых версий пакетов возможно, но эта процедура выходит за рамки данного документа.
Откройте файл /etc/apt/sources.list с помощью любого текстового редактора (потребуются привилегии суперпользователя). Во всех строках, начинающихся с deb http: или с deb ftp:
замените stable на sarge.
Если вы нашли строки, начинающиеся с deb le:, то вам придјтся самим проверить, какие пакеты хранятся в указанном каталоге  sarge или etch.

Глава A. Управление системой sarge
50
Внимание! Не исправляйте строки, начинающиеся с deb cdrom:! Если вы исправите такую строку, то вам придјтся снова запускать apt-cdrom. Не беспокойтесь, если источник cdrom
ссылается на нестабильный (unstable) дистрибутив. Как это ни странно, так и должно быть.
Если вы внесли какие-нибудь изменения, сохраните файл и выполните команду
# apt-get update для обновления списка пакетов.

Document Outline

  • ????????
    • ??? ???????? ?? ?????? ? ???? ?????????
    • ?????????????? ?????? ?? ??????????
    • ???????? ????? ????? ?????????
  • ??? ?????? ? Debian GNU/Linux 4.0
    • ??? ?????? ??? Mips?
    • ??? ?????? ? ?????????????
      • ?????????? ????????
      • ?????? debian-volatile ?????? ??????????????? ??????????
    • ????????? ? ???????
    • ???????? ????????? ? ????
      • ????????? ? ????????????? ????
      • ????? ??????? ??? ????????? initrd
      • ???????????? ?????????? =1sp /dev ? ??????????? ????????????
  • ??????? ?????????
    • ??? ?????? ? ??????? ??????????
      • ??????? ?????????
      • ???????????????? ?????????
    • ??????? ????????????? ???????
  • ?????????? ? ?????????? ????????
    • ?????????? ? ??????????
      • ???????? ????????? ????? ???? ?????? ? ????????
      • ??????????????? ?????????????? ?????????????
      • ?????????? ? ??????
      • ?????????? ??????????? ????????? ??? ??????????
      • ??????????? ????????? ???? ?????? 2.2
    • ???????? ????????? ???????
      • ???????? ?????????? ???????? ????????? ???????
      • ?????????? ???????? APT
      • ???????? ????????? ???????
      • ????????????? ????????? ? ????????? (backports)
    • ?????? ??????? ? ??????? ???????
    • ?????????? ?????????? APT
      • ??? ???????? ????????-???????? APT
      • ??? ???????? ????????? ??????? APT
      • ??? ???????? ???????? APT ?? ???????-????? ??? DVD
    • ?????????? ???????
      • ?????? ??????
      • ?????????? ?????? ???????
      • ???????? ????????????? ????? ??? ??????????
      • ??????????? ?????????? ???????
      • ?????????? ????
      • ?????????? ????????? ???????
      • ????????? ???????? ???????
      • ????????? ???????? ?? ????? ??????????
    • ?????????? ???? ? ????????????? ???????
      • ????????? ???????? ??????????
      • ?????????? ???? ?????? 2.6
      • ?????????? ? ???? ?????? 2.4
      • ??????????????? ????????? ?????????
    • ????? ?????????????
      • ??????? ? devfs
      • ?????????? mdadm
    • ?????????? ? ?????????? ???????
    • ??????????? ??????
    • ?????????? ??????
      • ??????-????????
  • ??? ???? ????? ? etch
    • ????????? ????????
      • ???????? ? ???????????? ??-?? udev
      • ????????? ?????????? ????? ?????? ?? ???????? ? ????? ????? 2.4
      • ????????? ????? ? ???? ?????????? ?? TCP
      • ???????? ??????????? ???????? ????????? ????? APT
      • ??????????? ????????????? ???? ????? ????????? ? ???????????????? ?????????
      • ???????? ??? ????????????? WPA-???????????? ? ???????????? ?????
      • ???????? ? ??-ASCII ????????? ? ?????? ??????
      • ???????? ???????? ????
    • ?????????? ???? ?? ?????? 2.6
      • ????????? ??????????
      • ????????? ????
      • ????????? ?????
    • ??????? ? XFree86 ?? X.Org
    • ?? ?????? ??????????? ??? ????????? 8-??????? ??????????? ??????
    • ??????? ? exim ?? exim4
    • ?????????? apache2
    • ?????????? Zope ? Plone
    • ????????? ???????? (???????????) ? GNU tar
    • NIS ? Network Manager
    • ????????? ???????????? ???????????? php
    • ???????????? ? ????????? Mozilla
    • ??????? ???? KDE
    • ????????? ? ????????? ???????? ????? GNOME
    • ???????? ?? ?????????
    • ????????? ???
    • ??? ????????? unicode ? emacs21* ?? ?????????
  • ?????????????? ?????????? ? Debian GNU/Linux
    • ??? ??? ????? ?????????
    • ???? ????? ??????
      • ?????? ????????
      • IRC
    • ??? ???????? ?? ??????
    • ??? ?????? Debian
  • ?????????? ???????? sarge
    • ?????????? ??????? sarge
    • ???????? ?????? ?????????? APT



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2


База данных защищена авторским правом ©nethash.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал