Эрик В. Гуннемарк Искусство изучать языки



Скачать 245.01 Kb.
страница1/13
Дата17.02.2017
Размер245.01 Kb.
Просмотров2907
Скачиваний0
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


Эрик В. Гуннемарк
Искусство изучать языки

Посвящается Софии А. Гуннемарк
c:\users\1\desktop\оля\iskusstvo_izuchat_yaziki.jpg

Введение


Изучение языков – это задача, которая сейчас актуальна как никогда. Английский язык остается вне всякого сомнения «языком номер один». Достаточно сказать, что только в Швеции порядка 90 процентов времени, затраченного на изучение всех языков, в настоящее время уделяется изучению именно английского. В то же время, все больше людей, особенно занятых в сфере материального производства, а также в торговле, расширяют круг известных им языков, в первую очередь осваивая немецкий и французский. Осенью 1993 года средства массовой информации сообщили, что по данным последнего опроса порядка 65 процентов шведских предпринимателей высказали убеждение, что в ближайшее время им будет необходимо все больше сотрудников, знающих иностранные языки. Но знание языков приобретает все большую значимость и в других сферах деятельности.

Удовольствие от языка


В течение многих лет мне доводилось общаться с преподавателями иностранных языков, и они часто просили меня подчеркнуть, какую радость приносит изучение иностранного языка. «Только не пишите о том, как это сложно», – советовали они. Я пообещал приложить свои силы к выполнению этих пожеланий, и надеюсь на то, что эта книга сможет хотя бы в некоторой степени «заразить» других тем удовольствием, которое я сам получил, изучая языки и пользуясь ими.
«Любопытство – это дверной молоток, которым мы стучим в двери мудрости», – заметил однажды финский писатель В. Коскиниеми. В сущности, именно любопытство заставляет и меня продолжать занятия иностранными языками. Уже в детские годы я начал запоминать «крылатые выражения» и всяческие интересные факты о разных языках. Статья о полиглотах, которая стала первой газетной вырезкой в моем собрании, рассказывала о немецком полиглоте по имени Людвиг Шютц. Помню, что в ней говорилось о том, что он знает 200 языков! Однажды во Франкфурт приехал цирк, и было объявлено, что в нем выступают настоящие индейцы сиу. Но в первый же вечер, когда индейцы начали говорить между собой на арене, из публики раздался голос: «Зачем называть себя сиу, если вы говорите между собой на шошонском!» Конечно же, голос принадлежал Людвигу Шютцу, который выражал таким образом свое искреннее удивление.

Кому нужна книга «Искусство изучать языки»?


Первое издание этой книги вышло в свет в 1977 году, и с тех пор я узнал, что читателями ее стали самые обычные люди из разных слоев общества. Конечно, в рамках каждого из этих слоев были значительные отличия в зависимости от профессии людей, способностей к языкам, привычки учиться, планов на будущее и так далее. Я с удовольствием вспоминаю всех тех серьезных и любознательных людей, с которыми мне позволила встретиться эта книга.
Но все же чаще всего мне встречались взрослые люди, большинство из которых посещало занятия каким-либо языком. В этой группе нужно особо выделить пенсионеров, начинавших освоение языков с самого разного базового уровня.
Нередко встречались и родители, купившие книгу для себя или своих детей. Сознавая наличие очевидных пробелов в современной системе среднего образования, я надеюсь, что и это издание книги привлечет внимание родителей. Но для настоящего издания книга была переработана практически заново. Она была также существенно дополнена, прежде всего в результате моего сотрудничества с А. Геттином из Кембриджа, и общения со многими интересными людьми из разных стран.
Библиотекари всегда были моими любимцами. Мне доводилось «давать гастроли» во многих библиотеках. Должен признаться, что меня радует тот доброжелательный интерес, который эта книга вызвала у школьных библиотекарей, а также сотрудников библиотек других уровней. Мне кажется, что было бы целесообразным иметь в районных библиотеках хотя бы по нескольку экземпляров этой книги, прежде всего для нужд иммигрантов и безработных.
Среди людей других профессий моя книга более всего пригодится работникам отраслей, занятых импортом или экспортом, а кроме того, дипломатам и журналистам.
Что же касается системы школьного образования, то данная книга будет полезна как учителям, в первую очередь иностранных языков, так и учащимся, интересующимся языками. Она может быть полезна также и для педагогических институтов и университетов.
Тем не менее у меня нет больших надежд на то, что мне удастся внести существенные изменения в те взгляды, которые считаются общепринятыми в среде, определяющей в настоящее время политику в области преподавания иностранных языков.
Обратившись к учебным планам, мы сразу увидим, что на центральном месте стоит цель быстро сформировать у учащегося умение говорить, то есть поддерживать речевую коммуникацию на определенном уровне. Именно эта установка, вместе с задачей, коротко отраженной в известном лозунге «Больше власти самим учащимся», привела почти к катастрофическому положению в обучении иностранным языкам, сложившемуся на настоящий момент в системе среднего образования в Швеции.
Итак, учащиеся современной гимназии должны сами «планировать, проводить и оценивать собственное образование»… Мне понадобилось около 30 тысяч часов самостоятельной работы для того, чтобы путем проб и ошибок выработать эффективную для меня методику овладения иностранными языками. Можно ли думать, что школьники нашего времени настолько зрелы и талантливы, что они поголовно смогут справиться с этой задачей в течение одного-двух лет? Ответ на этот вопрос представляется ясным.

Овладевать языками быстро и легко: мечты и реальность


Об аудиокурсах рассказывается в главах 6, 16 и 23 этой книги,
о курсах «интенсивного обучения» языкам – в главе 21,
о «языковых путешествиях» – в главе 22.
В каждом из названных случаев нельзя обойтись без серьезных дополнительных занятий. Подчеркнем сразу, что интенсивные курсы и «языковые путешествия» требуют систематической подготовки как до, так и после основного этапа занятий. Научиться же быстро и легко объясняться на каком-либо языке, ограничившись материалом какого-нибудь курса на аудиокассетах, – чаще всего просто иллюзия.

Какие главы читать в первую очередь?


По всей видимости, первоочередную практическую ценность при изучении иностранного языка представят следующие главы: 2 (об «активном минимуме»), 9 (как учить слова), 14 (о выражениях), 16 (о произношении), 17 (о грамматике), 18, 19 и 20 (о навыках чтения, устной и письменной речи соответственно) и, наконец, «методическая» глава 23. Напомним, что знакомство с главами 21 и 22 может быть совсем нелишним, если вы подумываете пойти на курс интенсивного изучения языка или поехать в страну, где говорят на избранном вами языке.

Глава 1
Предпосылки успеха в изучении языка

Первое издание этой книги начиналось главой под названием «Предпосылки». Тот материал, который я хочу предложить вниманию читателя в настоящем издании, дает более широкое представление о том, чем нужно вооружиться, приступая к языку. Она также основана на большом количестве материалов, которые я собрал в продолжение 1978–1993 годов и переосмыслил, нередко вместе с энтузиастами изучения языков, входящими в международное общество «Amici Linguarum» («Друзья языков»). Эта глава состоит из трех частей: I – «Общие предпосылки», II – «Факторы успеха», III – «Знание слов».

I. Общие предпосылки для успешного изучения языков


А. Основания:
1. Мотивация
2. Знания о правилах овладения языками
3. Организация

Б. Деятельность:


1. Концентрация
2. Повторение
3. Практика

А.1. Мотивация


Мотивация – тяга к изучению языков – совсем непростое явление. Прежде всего она должна быть долгосрочной. Интерес к языку не должен гаснуть при столкновении с его трудностями или когда на смену досугу приходят другие дела.
Но с долгосрочной мотивацией должна сочетаться и краткосрочная. Общее правило здесь состоит в том, что на каждом этапе занятий нужно ставить себе такую цель, которую можно реально достичь в течение трех, максимум четырех месяцев. Очень важно строго определить эту цель, чтобы ее достижение подбодрило бы вас, подвигло на новые достижения.
Необходимость – другой фактор, помогающий нам в занятиях. Например, если нам нужно изучить язык перед поездкой в страну, где на нем говорят, или если приходится хотя бы иногда объясняться с иностранцами на их языке.
Нередко встречается и просто общий интерес к какому-либо языку, народу или стране. Лично для меня такой интерес всегда был особенно важен. Мне довелось написать и выпустить в свет книгу о странах, народах и языках всего мира. Она так и называется – «Страны, народы и языки».
Перечень мотивов для изучения языков можно было бы при желании сделать гораздо длиннее, и почетное место в нем заняла бы красота языка. Многие до сих пор выбирают французский язык для изучения в школе потому, что он «красиво звучит».

А.2. Знания о правилах овладения языками


Такими знаниями нужно запастись для того, чтобы рационально построить свой труд. Скажу сразу, что овладение языком – это прежде всего искусство. Именно поэтому уже в 1977 году я решил озаглавить свою книгу «Искусство изучать языки». Но это – еще и наука. Вот почему книга, которую я написал в соавторстве с А. Геттином, называется «Искусство и наука изучать языки». Недавно она вышла на английском языке в Великобритании.
Об изучении языков или их преподавании издано бесконечное количество книг. Однако при этом мне кажется, что моя книга в чем-то является уникальной. Ряд вопросов, которым я уделяю внимание, не рассматриваются в трудах других авторов, написанных на английском, шведском или каком-либо другом языке, которым я владею.
Наряду с этим, вполне допустимо использовать и другие книги об изучении языков. Приходится только предостеречь читателя от поверхностных авторов, не располагающих достаточным опытом. К сожалению, отрицательным примером может служить книга «Языки народов» («Native Tongues») такого известного автора, как Ч. Берлиц.

А.3. Организация


«Лучше лентяй, который умеет организовать работу, чем муравей, который лезет вслепую день за днем» (Стиг Гуннемарк).
Организация – вот ключевое слово при овладении языком – организация труда, времени и материала. Это, безусловно, столбовая дорога для овладения навыками устной и письменной речи на иностранном языке.
Есть люди, которые прямо-таки рождены с умением организовать свой труд. Большинство же изучающих язык могут научиться этому умению, если у них есть общее представление об организации труда, вера в себя, упорство в самостоятельной работе. При условии, что у такого человека будет еще и достаточно времени, он сможет поставить себе задачу освоения любого языка – и решить ее.
Заметим сразу, что с самого начала изучения языка полезно завести собственные книги – словарь, грамматику, учебник и так далее. Это позволит организовать свою работу, ни от кого не завися.
Итак, на основе мотивации, знаний об изучении языка и организации можно подойти и к планированию своей деятельности, в которую входят, как мы помним, концентрация, повторение и практика.

Б.1. Концентрация


Концентрации подлежат труд, время и материал. Для более подробных разъяснений читателю следует обратиться к главам 8, 9, 14 и 18 этой книги. Что же касается интенсивности овладения языком, то тут желательно прочитать главу 4.

Б.2. Повторение


Повторять материал нужно постоянно, в основном «про себя». Не бойтесь делать это как можно чаще, на улице и дома, ночью и днем. Повторять нужно в первую очередь слова и выражения. Кроме того, очень полезно повторять произношение отдельных слогов, а в другое время зубрить грамматические правила. «Капля точит камень не силой, но тем, что падает часто», – верно сказал классик.

Б.3. Практика


Нужно приложить все усилия для того, чтобы слушать и говорить, читать и писать на избранном языке. Об этом читайте более подробно в главах 2, 19 и 22 этой книги.

II. Факторы успеха


A. «Внутренний»: Врожденная способность к языкам

Б. «Внешние»:


1. Труд
2. Время
3. Материал
4. Преподаватель

B. «Внешние» + «внутренние»:


1. Способность организовать свою работу
2. Вера в себя
3. «Самостоятельность»

(Под самостоятельностью я понимаю умение вести учебу прежде всего на базе веры в себя, постоянно подкрепляемой собственным опытом.)


А. «Врожденная способность к языкам»


Врожденная способность к изучению языков играет свою, однако совсем не первостепенную роль – когда речь идет о том, чтобы овладеть разговорной речью на иностранном языке.
Нередко приходится слышать от учащихся жалобы на то, что у них «плохая память» или вообще «нет способностей к языкам». В высказываниях такого рода есть доля правды, но ее очень легко уравновесить хорошей организацией труда и выбором подходящей методики.
И конечно, ни в коем случае нельзя верить в то, что человеку все труднее изучать языки по мере того, как он стареет. Нельзя отрицать, что пенсионер изучает язык по-другому, чем ребенок школьного возраста. Однако при прочих равных условиях и пожилой человек может достичь отнюдь не плохого уровня владения языком. В сущности, в старости работа может идти даже быстрее, поскольку физических сил требуется совсем немного, а опыт и привычка работать самостоятельно есть.
Надо учесть и то, что способности к языкам бывают разного рода, так что полный талант во всех отношениях встречается очень редко. Например, у меня есть определенная способность быстро запоминать слова и выражения, есть способности к организации и концентрации, к практическому использованию языка. Однако при этом у меня совсем нет интереса к грамматической теории. Помимо того, у меня недостаточная способность к овладению произношением иностранных языков, в особенности интонацией. К тому же у меня совсем слабая образная память. Поэтому мне всегда было трудно овладеть достаточным количеством китайских иероглифов – а их нужно знать примерно полторы тысячи для того, чтобы владеть минимальными навыками чтения и письма.

Б.1. Труд


В книгах об изучении языков обычно пишется, что труд – это самое важное. Можно даже подумать, что для изучения языка в первую очередь необходимо приложить много труда. На самом деле речь идет не просто о труде, а о труде размеренном, умеренно интенсивном. Первый совет – не бросаться очертя голову, а экономить энергию. Для этого нужно все время держать в поле зрения простой вопрос, что именно нужно делать на данном этапе занятий. На «базовой стадии» мы будем говорить о «базовых словах», «базовых выражениях», «базовой грамматике». После этого пойдет «мини-стадия», на которой будут другие требования. Более подробно мы поговорим об этом в конце настоящей главы, см. также главы 2 и 17.

Б.2. Время


Время – это один из важнейших факторов при изучении языков. По-видимому, существует некоторый минимум времени, который необходим нормальному человеку для овладения любым языком. Его нельзя еще сократить без существенных потерь. Время нужно и для того, чтобы собрать воедино свои умения и навыки. Умение более или менее свободно общаться на иностранном языке требует вполне определенного времени. Можно сказать, что язык должен «созреть». При этом время нужно всемерно экономить. Частично это делается путем полного сосредоточения на предмете изучения. Кроме того, не нужно тратить время на то, что вы уже знаете – как и на то, что не стоит изучать на данном этапе.
Концентрация играет очень существенную роль. В частности, если у вас есть 60-часовой курс языка, то лучше пройти его за месяц, чем растягивать на 4–5 месяцев.
Более подробно мы будем рассказывать о времени, нужном для изучения языка, в главе 6, а о курсах интенсивного изучения языка, где на сокращение времени направляется особое внимание, – в главе 21.

Б.3. Материал


Материалы для овладения языком включают пособия разного рода. Это прежде всего учебники, книги для чтения, грамматики, словари, аудиозаписи и так далее, вплоть до газет и журналов. С давних пор используются радио и телевидение. Ну, а с недавнего времени особое внимание уделяется видеоматериалам, курсам, записанным на аудиокассетах, а также компьютерным курсам иностранных языков.
Материал для начального освоения языка должен быть по возможности сконцентрирован. В ходе учебы есть одно общее правило: нужно концентрироваться на тех словах, выражениях и грамматических формах, которые представляют для вас максимальные трудности.
Более подробно мы вернемся к этим вопросам в главе о том, как начинать с «активного минимума» (это глава 2), что делать «на полдороге» (глава 9), и в главах, специально посвященных рассмотрению словарей (глава 13), устойчивых словосочетаний (глава 14) и грамматики (глава 17).

Б.4. Преподаватель


Трудно переоценить роль хорошего преподавателя, который умеет организовать систематическую работу и поддержать самостоятельный труд ученика. Даже человек, который давно и с удовольствием самостоятельно занимается языками, не может обойтись без обращения к преподавателям – к примеру, когда ему нужно освоить фонетику нового, чаще всего редкого языка. Тут нельзя обойтись только записями на пластинках, магнитной пленке или материалами, которые дают радио и телевидение.
Хороший преподаватель старается всемерно поддерживать учеников – так, чтобы у них все время росла вера в себя и мотивация к изучению языков. Есть чему поучиться у таких преподавателей и человеку, способному к языкам, и бывалому полиглоту. Добрым советом преподавателю может служить известное библейское изречение: «Если подуешь на искру, она разгорится, а если плюнешь на нее, угаснет…» (Сирах, 28:14).
И наконец, преподавателя нужно видеть в любом человеке, который может помочь вам в овладении языком. По-моему, есть даже целые народы, представители которых особо поддерживают стремление иностранцев говорить на их языке. По своему опыту могу сказать, что я испытал это чувство в Венгрии. Мне показалось однажды, что в этой стране есть 10 миллионов человек, каждый из которых готов стать на время преподавателем своего языка для новичка, осваивающего венгерский язык.
Русские также отличаются отменной доброжелательностью к иностранцу, пытающемуся говорить на их языке. На всем пространстве от Прибалтики до Поволжья мне довелось много раз встречать теплое желание помочь – и простить ошибки в произношении и грамматике. До сих пор вспоминаю, как однажды в автобусе в 1964 году мне сказали, что я говорю по-русски как украинец. Сказано это было с доброй улыбкой и явно, чтобы мне сделать приятное.

В.1 и В.3. Способность к организации и «самостоятельность»


Способность работать самостоятельно сильно связана со способностью к самоорганизации и, конечно, с верой в себя. Все эти качества помогают друг другу в развитии, так что, начав «с нуля», можно достигнуть самых больших успехов.

В.2. Вера в себя


Чем больше у человека веры в себя, тем обычно сильнее у него мотивация. Такие люди, как правило, не испытывают трудностей при овладении иностранными языками, а в дальнейшем пользуются ими без затруднений. Вера в себя особенно необходима на том этапе, когда нужно впервые заговорить на чужом языке. Поездка за границу может помочь в этом. Однако необходимым условием служит то, чтобы вы получили минимальную предварительную подготовку – и чтобы по приезде в страну у вас было достаточно времени на привыкание. Ну, а подробнее об этом можно прочесть в главе 22.

III. Знание слов и уровни овладения языком


Уровень овладения языком может оцениваться многими способами. Я выбрал деление на уровни, которое основано на словарном запасе, то есть количестве слов, которое человек усвоил в результате прохождения определенного этапа учебы.
При этом активным словарным запасом мы будем условно считать тот, который нужен для разговора на иностранном языке, а пассивным словарным запасом – тот, который нужен для чтения.
Нередко доводится читать, что ключевое значение имеет знание грамматики. Не отрицаю ее важности, однако мне все-таки представляется, что словарный запас играет совершенно неоценимую роль. Помимо слов, на каждом уровне я полагаю необходимым учитывать устойчивые словосочетания (фразеологизмы) и «речевые штампы» (их в дальнейшем мы иногда будем для краткости называть просто «выражениями»), которые нужно усвоить на данном этапе занятий.
Должен сказать, что за этими простыми понятиями стоит мой длительный опыт изучения десятков языков, а также преподавания многих из них. Но это не более чем самый общий план. Надо сказать, что к настоящему времени не выработано общепринятых правил по точному определению того уровня знания языка, которого достиг конкретный учащийся. До сих пор определение этого уровня остается более или менее субъективным делом. Более подробно об этом см. главу 8 в этой книге, где я рассказываю о том, сколько же слов нужно знать.
Итак, для целей устного общения на иностранном языке мы будем условно выделять три основных уровня:
– базовый, или пороговый, уровень: 400–500 слов, примерно 100 устойчивых словосочетаний и «речевых штампов». При таком словарном запасе вы сможете объясниться с иностранцем на его языке, а также понять его – при условии, если он будет говорить медленно. Заметим, что уже начиная с овладения 150–200 словами и приблизительно 25 устойчивыми словосочетаниями и речевыми штампами можно начинать общение;
– «мини-уровень»: 800–1000 слов плюс около 200 фразеологизмов. На этом уровне можно уже начинать общаться с некоторой степенью свободы и понимать по меньшей мере медленно произнесенные фрагменты речи;
– «меди-уровень»: 1500–2000 слов, примерно 300 фразеологических и «речевых штампов». На этом уровне вы будете говорить достаточно хорошо, а иногда, при благоприятных условиях, даже сможете произвести впечатление свободного владения устной речью. Кроме того, вы будете понимать обращенную к вам речь – при том условии, что это будет нормальная для данного языка быстрота речи.

Для целей чтения на иностранном языке выделяем:


– «мини-уровень» (в данном случае он же и пороговый уровень): 800–1000 слов. На этом уровне уже можно читать простые тексты, пользуясь словарем;
– уровень чтения «литературы по [своей] специальности»: 3000–4000 слов. На этом уровне вы будете достаточно уверенно читать литературу по своей специальности и понимать большинство из того, о чем пишут в газетах;
– уровень чтения прозы: 8000 слов. На этом уровне можно читать практически все, включая художественную прозу на избранном языке.

Глава 2
Начинаем с активного минимума!

Приступая к новому языку, мы должны прежде всего отчетливо понимать, что сможем изучить лишь достаточно скромную его часть. Поэтому на начальном этапе необходимо очень четко представить себе, к чему же мы все-таки стремимся в первую очередь.
Один из главных принципов состоит в первоочередном овладении тем, что можно назвать «активным минимумом». Это касается и навыков устной речи, и чтения, и письма. При этом «активный» означает, что учащемуся нужно овладевать материалом так свободно, как только возможно, лучше всего – наизусть. Ну а «минимум» означает, что в первую очередь нужно овладевать главным. Здесь мы имеем в виду прежде всего слова, устойчивые словосочетания с «речевыми штампами» и грамматику. Не вызывает сомнения, кроме того, что с самого начала нужно овладевать и навыками приличного произношения (об этом более подробно см. главу 16).
По моему убеждению, общий обзор такого активного минимума должен даваться на возможно более ранней стадии обучения. Его ядро составляют около 400 слов и некоторое количество выражений, важных в повседневной жизни, для начала хотя бы числом 25–50 (более подробно мы поговорим об этом в разделе об интенсивности овладения языком главы 4).
Для овладения активным минимумом следует всячески рекомендовать «мини-репертуар», который я составил на целом ряде языков. Он состоит из трех разделов:

– «минилекс» – для слов,


– «минифраз» – для повседневных выражений,
– и «миниграм» – для грамматики.



Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


База данных защищена авторским правом ©nethash.ru 2019
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал