Выражение гендерных характеристик в англоязычном "глянцевом" дискурсе



Скачать 317.44 Kb.
страница9/18
Дата28.10.2016
Размер317.44 Kb.
Просмотров2551
Скачиваний0
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18

Глава 3Выражение гендерных характеристик в Vogue

3.1Способы репрезентации гендерной лексики в Vogue

Чтобы проанализировать способы репрезентации гендерной лексики в журнале Vogue были выделены следующие параметры:



  • Интенсификаторы (intensifiers)

  • Слова и фразы, которые смягчают категоричность утверждения (hedges)

  • Более точное, детализированное обозначение цветов (connotations of colors)

  • Специальный словарь, связанный с женскими сферами интересов (women’s fields)

  • Аффективные прилагательные (empty adjectives)

  • Крайне вежливые формы (polite forms)

  • Аффективные существительные (empty nouns)

  • Аффективные глаголы (empty verbs)

  • Использование «модных» композитов (compounds)

  • Восклицания (exclamations)

  • Вопросительные конструкции (questions)

Первые 6 параметров взяты из исследования Р.Лакофф, остальные 5 были выделены самостоятельно в процессе анализа журнала.

Всего было проанализировано 70 статей длиной от 101 до 3737 слов. Средняя длина статей – 683 слова. Общее количество слов – 47831. В каждой статье учитывался автор, дата публикации, рубрика и раздел, жанр (заметка, интервью, репортаж, обзор), количество слов.

Был проведен количественный анализ статей Vogue по 11 параметрам, выделенным выше. По каждому параметру высчитана сумма использования во всех статьях, выраженная в процентах. Все результаты занесены в таблицу Exel. Подсчеты велись с использованием вычислительной программы IBM SPSS Statistics. Это компьютерная программа для статистической обработки данных, предназначенная для проведения исследований в социальных науках.

В работе не будет подробно описаны результаты, полученные при анализе каждого параметра, поскольку некоторые имели незначительный вес в массиве исследуемых текстов.


3.2Женские сферы интересов (women’s fields)

Специальные слова, связанные с женскими сферами интересов, встретились 1458 раз, что составило 3,05% от всех материалов. Этот параметр оказался наиболее частотным, что неудивительно для журнала о моде. Примечательно, что слова, выражающие женскую сферу интересов, были обнаружены во всех жанрах публикаций. Под «женскими сферами интересов» понимались дом, семья, дети, внешний вид.

Далее приводятся примеры, взятые из одной статьи, в которой автор делает обзор трех «опасных героинь» разных фильмов (Absolute Powers: Dangerous Women in Stoker, Red Widow,and Parade's End)
Фильм Red Widow

«Strengths: She’s smart, loves her kids, and is shot through with criminal DNA as rich as Beluga caviar»


[John Powers, Vogue, 28.02.2013]

«Weaknesses: She tried to ignore how her husband made his money and is now trying to stay moral while battling amoral villains» [John Powers, Vogue, 28.02.2013]



«What Makes Her Dangerous:Righteously angry, she’s prepared to do anything to save her family» [John Powers, Vogue, 28.02.2013]
Фильм Parade’s End

«Genus: Terrifying Wife

«Strengths: She’s cruel, stylish, cuttingly witty, and “excrutiatingly unfaithful” (as her husband puts it).

«Weaknesses: She’s a masochistic Roman Catholic who’s as much a thorn in her own side as she is in her husband’s.

«What Makes Her Dangerous: Because she actually adores her husband but can’t get through to him, she’s willing to destroy everything he holds dear: their son, his ancestral home, his reputation».


[John Powers, Vogue, 28.02.2013]

Во всех примерах героини фильмов представлены как женщины, с традиционными ценностями дома и семьи. У них есть дети и мужья, все, что должно быть в жизни «настоящей женщины» в патриархальном представлении.

Тема семьи особенно часто встречается в разделе «Культура» при описании книг, фильмов, свадеб, путешествий.
«When another son married a Catholic from Argentina, Nancy refused to attend the wedding» [Megan O’Grady, Vogue, 17.01.2013]
«Calling herself an “ardent feminist,” she argued for what she deemed to be the essential qualities—motherhood and womanhood—that were lacking in British politics» [Megan O’Grady, Vogue, 17.01.2013]

Эти отрывки взяты из раздела «Книги», где автор рассказывает о биографии Нэнси Астор, первой женщины, ставшей депутатом британской Палаты общин. Несмотря на то, что Нэнси Астор называла себя феминисткой, она выступала за «основные женские качества», материнство и женственность, которые не нашли своего отражения в политике.

Кроме женской темы материнства и семьи, журналисты Vogue уделяют особое внимание внешнему виду.
«Vergara’s hair is uncurled and natural and way blonder than it was; she has on a pretty embroidered blouse in soft white silk and light-blue jeans, and her heels are those suede Prada ones that look as though they’d had brass nails hammered into them»
[Vicki Woods, Vogue, 13.03.2013]
«Vergara looked at samples of Kmart apparel that she’d seen last fall and asked for changes to be made: bras and shapewear, T-shirts and tops, dresses, leggings, jeggings, biker jackets»
[Vicki Woods, Vogue, 13.03.2013]
Данные примеры взяты из статьи, посвященной знаменитой колумбийской актрисе Софии Вергар, которая рассказывает о своих вкусах, стиле, карьере и планах на будущее. Практически в каждом ее предложении есть фразы, описывающие одежду или стиль. Безусловно, это определенный образ женщины, который характерен для Vogue: успешная, уверенная в себе, у ее ног который весь мир, она обладает превосходным стилем и выбирает все самое лучшее.

Таким образом, «женские темы» в журнале представлены двояко. С одной стороны, женщина в Vogue самостоятельна и сильна, с другой стороны, она любящая мать и жена.




Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   18


База данных защищена авторским правом ©nethash.ru 2017
обратиться к администрации

войти | регистрация
    Главная страница


загрузить материал